# Kinyarwanda translations for lynx package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lynx package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-31 18:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ****************************************************************** #. * The following definitions are for status line prompts, messages, or #. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify #. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that #. * you extend these definitions to other languages using the gettext #. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the #. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for #. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with #. * other programs. #. * #. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx #. * User Community, are maintained in Lynx links: #. * #. * http://www.subir.com/lynx.html #. * #. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed #. * translations. When no translation is available, the English default is #. * used. #. #: LYMessages.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "Alert!: %s" msgstr "Ikimenyetso" #: LYMessages.c:31 msgid "Welcome" msgstr "Urakaza neza" #: LYMessages.c:32 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Kuri Kuvamo" #: LYMessages.c:34 #, fuzzy msgid "Really exit from Lynx?" msgstr "Gusohoka Bivuye" #: LYMessages.c:36 msgid "Connection interrupted." msgstr "" #: LYMessages.c:37 msgid "Data transfer interrupted." msgstr "" #: LYMessages.c:38 #, fuzzy msgid "Cancelled!!!" msgstr "Kureka" # # @name NS_MSG_CANCELLING #: LYMessages.c:39 #, fuzzy msgid "Cancelling!" msgstr "Kureka..." #: LYMessages.c:40 msgid "Excellent!!!" msgstr "" #: LYMessages.c:41 msgid "OK" msgstr "OKE" #: LYMessages.c:42 #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Byakozwe." #: LYMessages.c:43 #, fuzzy msgid "Bad request!" msgstr "Kubaza..." #: LYMessages.c:44 #, fuzzy msgid "previous" msgstr "Ibanjirije" #: LYMessages.c:45 #, fuzzy msgid "next screen" msgstr "Komeza>> Mugaragaza" #: LYMessages.c:46 #, fuzzy msgid "HELP!" msgstr "Ifashayobora" #: LYMessages.c:47 #, fuzzy msgid ", help on " msgstr ",Ifashayobora ku" #. #define HELP #: LYMessages.c:49 #, fuzzy msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." msgstr "Akambi Utubuto Kuri Kwimura kugirango Ifashayobora Kuri Kuvamo Kuri Gyayo Inyuma" #. #define MOREHELP #: LYMessages.c:51 #, fuzzy msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." msgstr "--Kanda Umwanya kugirango Birenzeho Gukoresha Akambi Utubuto Kuri Kwimura kugirango Ifashayobora Kuri Kuvamo" #: LYMessages.c:52 #, fuzzy msgid "-- press space for next page --" msgstr "--Kanda Umwanya kugirango Komeza>> Ipaji" #: LYMessages.c:53 msgid "URL too long" msgstr "" #. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA #: LYMessages.c:59 #, fuzzy msgid "(Text entry field) Inactive. Press to activate." msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Garuka Kuri Kureka bigakora" #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA #: LYMessages.c:61 #, fuzzy msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate." msgstr "(Garuka Kuri Kureka bigakora" #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E #: LYMessages.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "(Textarea) Inactive. Press to activate (%s for editor)." msgstr "(Garuka Kuri Kureka bigakora kugirango Muhinduzi" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA #: LYMessages.c:65 #, fuzzy msgid "(Form field) Inactive. Use to edit." msgstr "(Umwanya Garuka Kuri Guhindura" #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X #: LYMessages.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "(Form field) Inactive. Use to edit (%s to submit with no cache)." msgstr "(Umwanya Garuka Kuri Guhindura Kuri Tanga Na: Oya Ubwihisho" #. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA #: LYMessages.c:69 #, fuzzy msgid "(Form field) Inactive. Press to edit, press twice to submit." msgstr "(Umwanya Garuka Kuri Guhindura Kanda Garuka Kuri Tanga" #. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA #: LYMessages.c:71 #, fuzzy msgid "(mailto form field) Inactive. Press to change." msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Umwanya Garuka Kuri Guhindura>>" #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA #: LYMessages.c:73 #, fuzzy msgid "(Password entry field) Inactive. Press to activate." msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Garuka Kuri Kureka bigakora" #. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG #: LYMessages.c:76 #, fuzzy msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "IDOSIYE Icyinjijwe Umwanya Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE #: LYMessages.c:78 #, fuzzy msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Idosiye Icyinjijwe Umwanya Izina ry'idosiye: Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE #: LYMessages.c:80 #, fuzzy msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Umwandiko Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE #: LYMessages.c:82 #, fuzzy msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." msgstr "(Umwandiko Utwambi Cyangwa Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E #: LYMessages.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." msgstr "(Umwandiko Utwambi Cyangwa Kuri Kwimura Bidakora kugirango Muhinduzi" #. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG #: LYMessages.c:86 #, fuzzy msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Ifishi Umwandiko Umwanya Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE #: LYMessages.c:88 #, fuzzy msgid "(Form field) Enter text. Use to submit." msgstr "(Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X #: LYMessages.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "(Form field) Enter text. Use to submit (%s for no cache)." msgstr "(Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga kugirango Oya Ubwihisho" #. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE #: LYMessages.c:92 #, fuzzy msgid "(Form field) Enter text. Use to submit, arrows or tab to move off." msgstr "(Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG #: LYMessages.c:94 #, fuzzy msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Ifishi Umwanya Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG #: LYMessages.c:96 #, fuzzy msgid "(mailto form field) Enter text. Use to submit, arrows to move off." msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga Utwambi Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG #: LYMessages.c:98 #, fuzzy msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Umwanya ni Tanga" #. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE #: LYMessages.c:100 #, fuzzy msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Umwandiko Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG #: LYMessages.c:102 #, fuzzy msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Ifishi Ijambobanga... Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE #: LYMessages.c:104 #, fuzzy msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or to toggle." msgstr "(Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Mukomatanya" #. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG #: LYMessages.c:106 #, fuzzy msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Ifishi Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE #: LYMessages.c:108 #, fuzzy msgid "(Radio Button) Use right-arrow or to toggle." msgstr "(Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Mukomatanya" #. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG #: LYMessages.c:110 #, fuzzy msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Ifishi Akabuto Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX #: LYMessages.c:112 #, fuzzy msgid "Submit ('x' for no cache) to " msgstr "kugirango Oya Ubwihisho Kuri" #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX #: LYMessages.c:114 #, fuzzy msgid "Submit to " msgstr "Kuri" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE #: LYMessages.c:116 #, fuzzy msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit ('x' for no cache)." msgstr "(Tanga Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Tanga kugirango Oya Ubwihisho" #. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE #: LYMessages.c:118 #, fuzzy msgid "(Form submit button) Use right-arrow or to submit." msgstr "(Tanga Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Tanga" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG #: LYMessages.c:120 #, fuzzy msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Ifishi Tanga Akabuto Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX #: LYMessages.c:122 #, fuzzy msgid "Submit mailto form to " msgstr "UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Kuri" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG #: LYMessages.c:124 #, fuzzy msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or to submit." msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Tanga Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Tanga" #. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG #: LYMessages.c:126 #, fuzzy msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Tanga Akabuto ni Tanga" #. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE #: LYMessages.c:128 #, fuzzy msgid "(Form reset button) Use right-arrow or to reset form to defaults." msgstr "(Kugarura Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Kugarura Ifishi Kuri" #. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG #: LYMessages.c:130 #, fuzzy msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." msgstr "Ifishi Kugarura Akabuto Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora" #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE #: LYMessages.c:132 #, fuzzy msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." msgstr "(Urutonde Garuka Na Gukoresha Akambi Utubuto Na Garuka Kuri Guhitamo Ihitamo" #. #define CHOICE_LIST_MESSAGE #: LYMessages.c:134 #, fuzzy msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." msgstr "(Urutonde Garuka Na Gukoresha Akambi Utubuto Na Garuka Kuri Guhitamo Ihitamo" #. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG #: LYMessages.c:136 #, fuzzy msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." msgstr "Ihitamo Urutonde Garuka Cyangwa Akambi Utubuto Kuri Isubiramo Cyangwa" #. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG #: LYMessages.c:138 #, fuzzy msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." msgstr "Urutonde Garuka Cyangwa Akambi Utubuto Kuri Isubiramo Cyangwa" #: LYMessages.c:139 #, fuzzy msgid "Submitting form..." msgstr "Ifishi" #: LYMessages.c:140 #, fuzzy msgid "Resetting form..." msgstr "Ifishi" #. #define RELOADING_FORM #: LYMessages.c:142 #, fuzzy msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" msgstr "Inyandiko Ifishi Ibyinjijwe" #: LYMessages.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" msgstr "Ifishi Ibyatanzwe Kuri" #. #define NORMAL_LINK_MESSAGE #: LYMessages.c:146 #, fuzzy msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or to activate." msgstr "(Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Kureka bigakora" #: LYMessages.c:147 #, fuzzy msgid "The resource requested is not available at this time." msgstr "ni OYA Bihari ku iyi Igihe" #: LYMessages.c:148 #, fuzzy msgid "Enter Lynx keystroke command: " msgstr "Komandi:" #: LYMessages.c:149 #, fuzzy msgid "Looking up " msgstr "Hejuru" #: LYMessages.c:150 #, c-format msgid "Getting %s" msgstr "" #: LYMessages.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %s" msgstr "Gusimbuka: %s%s" #: LYMessages.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s" msgstr "ikoresha" #: LYMessages.c:153 #, c-format msgid "Illegal URL: %s" msgstr "" #: LYMessages.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Badly formed address %s" msgstr "Aderesi" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: LYMessages.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL" #: LYMessages.c:156 #, fuzzy msgid "Unable to access WWW file!!!" msgstr "Kuri IDOSIYE" #: LYMessages.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "Uyumubarendangaushoboragushakishwa." #. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE #: LYMessages.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." msgstr "--ni a Umubarendanga Kuri Gushaka" #: LYMessages.c:160 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid link number." msgstr "Sibyo Ihuza Umubare" #. #define SOURCE_HELP #: LYMessages.c:162 #, fuzzy msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." msgstr "Inyandiko Inkomoko Kuri Garuka Kuri Verisiyo" #. #define NOVICE_LINE_ONE #: LYMessages.c:164 #, fuzzy msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n" msgstr "Utubuto Na Kuri Kwimura Kuri a Ihuza Kuri Gyayo Inyuma" #. #define NOVICE_LINE_TWO #: LYMessages.c:166 #, fuzzy msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n" msgstr "H o Mugaragaza Gushaka Gusiba Urutonde Urutonde" #. #define NOVICE_LINE_TWO_A #: LYMessages.c:168 #, fuzzy msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n" msgstr "H Mugaragaza o" #. #define NOVICE_LINE_TWO_B #: LYMessages.c:170 #, fuzzy msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n" msgstr "E Mugaragaza Gushaka" #. #define NOVICE_LINE_TWO_C #: LYMessages.c:172 #, fuzzy msgid "O)ther cmds C)omment History: Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n" msgstr "C Gusiba usubira inyuma V A" #. #define FORM_NOVICELINE_ONE #: LYMessages.c:174 #, fuzzy msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard " msgstr "Umwandiko i Umwanya ku Kwandika: ku i Mwandikisho" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO #: LYMessages.c:176 #, fuzzy msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "U Kuri Gusiba Byose Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL #: LYMessages.c:178 #, fuzzy msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "U Kuri Gusiba Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR #: LYMessages.c:180 #, fuzzy, c-format msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "%sKuri Gusiba Byose Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti" #. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR #: LYMessages.c:182 #, fuzzy, c-format msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " msgstr "%sKuri Gusiba Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti" #. mailto #: LYMessages.c:185 #, fuzzy msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" msgstr "UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Icyoherejwe" #: LYMessages.c:186 #, fuzzy msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" msgstr "in Ubutumwa Aderesi ku" #: LYMessages.c:187 #, fuzzy msgid "Mail disallowed! Cannot submit." msgstr "Tanga" #: LYMessages.c:188 #, fuzzy msgid "Mailto form submission failed!" msgstr "Ifishi Icyoherejwe Byanze" #: LYMessages.c:189 #, fuzzy msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" msgstr "Ifishi Icyoherejwe" #: LYMessages.c:190 #, fuzzy msgid "Sending form content..." msgstr "Ifishi Ibikubiyemo" #: LYMessages.c:191 #, fuzzy msgid "No email address is present in mailto URL!" msgstr "imeli Aderesi ni in UBUTUMWA BUJYA KWA" #. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED #: LYMessages.c:193 #, fuzzy msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" msgstr "Kuri Gufungura By'igihe gito IDOSIYE kugirango UBUTUMWA BUJYA KWA" #. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT #: LYMessages.c:195 #, fuzzy msgid "Do you wish to include the original message?" msgstr "Kuri Gushyiramo i Umwimerere Ubutumwa" #. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT #: LYMessages.c:197 #, fuzzy msgid "Do you wish to include the preparsed source?" msgstr "Kuri Gushyiramo i Inkomoko" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL #: LYMessages.c:199 #, fuzzy msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" msgstr "Byahiswemo Muhinduzi Kuri Guhindura Ubutumwa Ubutumwa" #. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR #: LYMessages.c:201 #, fuzzy msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" msgstr "Muhinduzi Kugenzura... Muhinduzi Insobanuro in i Amahitamo Ibikubiyemo" #: LYMessages.c:202 #, fuzzy msgid "Send this comment?" msgstr "iyi Icyo wongeraho" #: LYMessages.c:203 #, fuzzy msgid "Send this message?" msgstr "iyi Ubutumwa" #: LYMessages.c:204 #, fuzzy msgid "Sending your message..." msgstr "Ubutumwa" #: LYMessages.c:205 #, fuzzy msgid "Sending your comment:" msgstr "Icyo wongeraho" #. textarea #: LYMessages.c:208 #, fuzzy msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." msgstr "in a Gukoresha external Muhinduzi" #: LYMessages.c:209 #, fuzzy msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." msgstr "in a Gukoresha Komandi:" #: LYMessages.c:211 #, fuzzy msgid "file: ACTIONs are disallowed!" msgstr "IDOSIYE" #. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED #: LYMessages.c:213 #, fuzzy msgid "file: URLs via served links are disallowed!" msgstr "IDOSIYE Biturutse amahuza" #: LYMessages.c:214 #, fuzzy msgid "Access to local files denied." msgstr "Kuri Idosiye" #: LYMessages.c:215 #, fuzzy msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" msgstr "IDOSIYE Biturutse Ibirango" #. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED #: LYMessages.c:217 #, fuzzy msgid "This special URL is not allowed in external documents!" msgstr "Bidasanzwe ni OYA in external Inyandiko" #: LYMessages.c:218 #, fuzzy msgid "Press to return to Lynx." msgstr "Garuka Kuri Garuka Kuri" #. #define SPAWNING_MSG #: LYMessages.c:221 #, fuzzy msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" msgstr "Kuri Garuka Kuri" #. #define SPAWNING_MSG #: LYMessages.c:225 #, fuzzy msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" msgstr "Kuri Garuka Kuri" #. #define SPAWNING_MSG #: LYMessages.c:228 #, fuzzy msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" msgstr "Mburabuzi Igikonoshwa Kuri Garuka Kuri" #: LYMessages.c:231 #, fuzzy msgid "Spawning is currently disabled." msgstr "ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:232 #, fuzzy msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." msgstr "Komandi: ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:233 #, fuzzy msgid "You cannot download an input field." msgstr "Gufungura Iyinjiza Umwanya" #: LYMessages.c:234 #, fuzzy msgid "Form has a mailto action! Cannot download." msgstr "a UBUTUMWA BUJYA KWA Igikorwa Gufungura" #: LYMessages.c:235 #, fuzzy msgid "You cannot download a mailto: link." msgstr "Gufungura a UBUTUMWA BUJYA KWA Ihuza" #: LYMessages.c:236 #, fuzzy msgid "You cannot download cookies." msgstr "Gufungura Inyandikonyakwirema" #: LYMessages.c:237 #, fuzzy msgid "You cannot download a printing option." msgstr "Gufungura a Icapa... Ihitamo" #: LYMessages.c:238 #, fuzzy msgid "You cannot download an upload option." msgstr "Gufungura Ihitamo" #: LYMessages.c:239 #, fuzzy msgid "You cannot download an permit option." msgstr "Gufungura Ihitamo" #: LYMessages.c:240 #, fuzzy msgid "This special URL cannot be downloaded!" msgstr "Bidasanzwe Yimuwe" #: LYMessages.c:241 #, fuzzy msgid "Nothing to download." msgstr "Kuri Gufungura" #: LYMessages.c:242 msgid "Trace ON!" msgstr "" #: LYMessages.c:243 msgid "Trace OFF!" msgstr "" #. #define CLICKABLE_IMAGES_ON #: LYMessages.c:245 #, fuzzy msgid "Links will be included for all images! Reloading..." msgstr "kugirango Byose Ishusho" #. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF #: LYMessages.c:247 #, fuzzy msgid "Standard image handling restored! Reloading..." msgstr "Ishusho" #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON #: LYMessages.c:249 #, fuzzy msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." msgstr "Byinjijwemo kugirango Ikurikiranyanyuguti" #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF #: LYMessages.c:251 #, fuzzy msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." msgstr "Ikurikiranyanyuguti" #: LYMessages.c:252 #, fuzzy msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." msgstr "8 Cyangwa Ubwoko" #: LYMessages.c:253 #, fuzzy msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." msgstr "8 Cyangwa Ubwoko" #. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL #: LYMessages.c:255 #, fuzzy msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "Kubaza... kugirango Cyangwa Cyangwa C D L C" #. #define HEAD_D_OR_CANCEL #: LYMessages.c:257 #, fuzzy msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " msgstr "Kubaza... kugirango Cyangwa C D C" #: LYMessages.c:258 #, fuzzy msgid "Sorry, the document is not an http URL." msgstr "i Inyandiko ni OYA HTTP" #: LYMessages.c:259 #, fuzzy msgid "Sorry, the link is not an http URL." msgstr "i Ihuza ni OYA HTTP" #: LYMessages.c:260 #, fuzzy msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." msgstr "i kugirango iyi Ifishi ni Yahagaritswe" #. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL #: LYMessages.c:262 #, fuzzy msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." msgstr "i kugirango iyi Ifishi ni OYA HTTP" #: LYMessages.c:263 #, fuzzy msgid "Not an http URL or form ACTION!" msgstr "HTTP Cyangwa Ifishi" #: LYMessages.c:264 #, fuzzy msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" msgstr "Bidasanzwe a Ifishi" #: LYMessages.c:265 #, fuzzy msgid "URL is not in starting realm!" msgstr "ni OYA in" #: LYMessages.c:266 #, fuzzy msgid "News posting is disabled!" msgstr "ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:267 #, fuzzy msgid "File management support is disabled!" msgstr "Idosiye Gushigikira ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:268 #, fuzzy msgid "No jump file is currently available." msgstr "Simbuka IDOSIYE ni Bihari" #: LYMessages.c:269 #, fuzzy msgid "Jump to (use '?' for list): " msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Urutonde" #: LYMessages.c:270 #, fuzzy msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" msgstr "Kuri a Iy'ibusamo ni" #: LYMessages.c:271 #, fuzzy msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." msgstr "ni a Iy'ibusamo" #: LYMessages.c:272 msgid "No random URLs have been used thus far." msgstr "" #: LYMessages.c:273 #, fuzzy msgid "Bookmark features are currently disabled." msgstr "Ibiranga Yahagaritswe" #: LYMessages.c:274 #, fuzzy msgid "Execution via bookmarks is disabled." msgstr "Biturutse Ibirango ni Yahagaritswe" #. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED #: LYMessages.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." msgstr "IDOSIYE ni OYA Kuri Amahitamo" #. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST #: LYMessages.c:278 #, fuzzy msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." msgstr "Kuri Gufungura kugirango Ihindurangero" #: LYMessages.c:279 #, fuzzy msgid "ERROR - unable to open bookmark file." msgstr "Kuri Gufungura Akamenyetso IDOSIYE" #. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL #: LYMessages.c:281 #, fuzzy msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." msgstr "Kuri Gufungura Akamenyetso IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza" #. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL #: LYMessages.c:283 #, fuzzy msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza" #: LYMessages.c:285 #, fuzzy msgid "Error renaming scratch file." msgstr "IDOSIYE" #: LYMessages.c:287 #, fuzzy msgid "Error renaming temporary file." msgstr "By'igihe gito IDOSIYE" #. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL #: LYMessages.c:289 #, fuzzy msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." msgstr "Kuri Gukoporora By'igihe gito IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza" #. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL #: LYMessages.c:291 #, fuzzy msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." msgstr "Kuri By'igihe gito IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza" #. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE #: LYMessages.c:294 #, fuzzy msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." msgstr "ni OYA ku Byose ku Umurongo in Akamenyetso IDOSIYE" #: LYMessages.c:295 #, fuzzy msgid "Bookmark deletion failed." msgstr "Isibwa Byanze" #. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED #: LYMessages.c:297 #, fuzzy msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." msgstr "Idosiye HTTP" #. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN #: LYMessages.c:299 #, fuzzy msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" msgstr "Kuri Gufungura Akamenyetso IDOSIYE Gukoresha Kuri Kubika a Ihuza Itangira" #: LYMessages.c:300 #, fuzzy msgid "There are no links in this bookmark file!" msgstr "Oya amahuza in iyi Akamenyetso IDOSIYE" #. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL #: LYMessages.c:302 #, fuzzy msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "Kubika Cyangwa Kuri Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C D L C" #: LYMessages.c:303 #, fuzzy msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " msgstr "Kubika Kuri Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C D C" #: LYMessages.c:304 #, fuzzy msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "Kubika Kuri Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C L C" #. #define NOBOOK_POST_FORM #: LYMessages.c:306 #, fuzzy msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." msgstr "Bivuye Amafishi Na: Ibikubiyemo Nka Ibirango" #: LYMessages.c:307 #, fuzzy msgid "Cannot save form fields/links" msgstr "Kubika Ifishi Imyanya amahuza" #. #define NOBOOK_HSML #: LYMessages.c:309 #, fuzzy msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." msgstr "Ibikubiyemo Na Urutonde Idosiye Nka Ibirango" #. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE #: LYMessages.c:311 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Ihuza Bivuye Akamenyetso IDOSIYE" #: LYMessages.c:312 #, fuzzy msgid "Malformed address." msgstr "Aderesi" #. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF #: LYMessages.c:314 #, fuzzy msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" msgstr "Icyo wongeraho ni" #. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON #: LYMessages.c:316 #, fuzzy msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA" #. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF #: LYMessages.c:318 #, fuzzy msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" msgstr "Icyo wongeraho ni" #. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON #: LYMessages.c:320 #, fuzzy msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA" #. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT #: LYMessages.c:322 #, fuzzy msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" msgstr "Icyo wongeraho Na in INGARUKA" #. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON #: LYMessages.c:324 #, fuzzy msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA" #. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL #: LYMessages.c:326 #, fuzzy msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA" #. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON #: LYMessages.c:328 #, fuzzy msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA" #: LYMessages.c:329 #, fuzzy msgid "Soft double-quote parsing ON!" msgstr "MAHARAKUBIRI Gushyiraho akugarizo" #: LYMessages.c:330 #, fuzzy msgid "Soft double-quote parsing OFF!" msgstr "MAHARAKUBIRI Gushyiraho akugarizo" #: LYMessages.c:331 #, fuzzy msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." msgstr "ikoresha Bya" #: LYMessages.c:332 #, fuzzy msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" msgstr "ikoresha Bya" #: LYMessages.c:333 #, fuzzy msgid "You are already at the end of this document." msgstr "ku i Impera Bya iyi Inyandiko" #: LYMessages.c:334 #, fuzzy msgid "You are already at the beginning of this document." msgstr "ku i Itangiriro Bya iyi Inyandiko" #: LYMessages.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "You are already at page %d of this document." msgstr "ku Ipaji Bya iyi Inyandiko" #: LYMessages.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Link number %d already is current." msgstr "Umubare ni KIGEZWEHO" #: LYMessages.c:337 #, fuzzy msgid "You are already at the first document" msgstr "ku i Itangira Inyandiko" #: LYMessages.c:338 #, fuzzy msgid "There are no links above this line of the document." msgstr "Oya amahuza hejuru iyi Umurongo Bya i Inyandiko" #: LYMessages.c:339 #, fuzzy msgid "There are no links below this line of the document." msgstr "Oya amahuza munsi iyi Umurongo Bya i Inyandiko" #. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV #: LYMessages.c:341 #, fuzzy msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." msgstr "Uburebure Umwandiko Cyangwa Kwimura Bidakora Umwanya" #. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK #: LYMessages.c:343 #, fuzzy msgid "You are not on a form submission button or normal link." msgstr "OYA ku a Ifishi Icyoherejwe Akabuto Cyangwa Bisanzwe Ihuza" #. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON #: LYMessages.c:345 #, fuzzy msgid "One radio button must be checked at all times!" msgstr "Akabuto Ivivuwe ku Byose Times" #: LYMessages.c:346 #, fuzzy msgid "No submit button for this form, submit single text field?" msgstr "Tanga Akabuto kugirango iyi Ifishi Tanga UMWE Umwandiko Umwanya" #: LYMessages.c:347 #, fuzzy msgid "Do you want to go back to the previous document?" msgstr "Kuri Gyayo Inyuma Kuri i Ibanjirije Inyandiko" #: LYMessages.c:348 #, fuzzy msgid "Use arrows or tab to move off of field." msgstr "Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora Bya Umwanya" #. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB #: LYMessages.c:350 #, fuzzy msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." msgstr "Umwandiko Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora Bya Umwanya" #: LYMessages.c:351 #, fuzzy msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" msgstr "**Ifishi Igikorwa" #: LYMessages.c:352 #, fuzzy msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" msgstr "Kuri Kurema Idirishya" #: LYMessages.c:353 #, fuzzy msgid "Unable to create popup window!" msgstr "Kuri Kurema Idirishya" #: LYMessages.c:354 #, fuzzy msgid "Goto a random URL is disallowed!" msgstr "a ni" #: LYMessages.c:355 #, fuzzy msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" msgstr "a HTTP ni" #: LYMessages.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" msgstr "OYA Kuri" #: LYMessages.c:357 #, fuzzy msgid "URL to open: " msgstr "Kuri Gufungura" #: LYMessages.c:358 #, fuzzy msgid "Edit the current Goto URL: " msgstr "i KIGEZWEHO" #: LYMessages.c:359 #, fuzzy msgid "Edit the previous Goto URL: " msgstr "i Ibanjirije" #: LYMessages.c:360 #, fuzzy msgid "Edit a previous Goto URL: " msgstr "a Ibanjirije" #: LYMessages.c:361 #, fuzzy msgid "Current document has POST data." msgstr "Inyandiko Ibyatanzwe" #: LYMessages.c:362 #, fuzzy msgid "Edit this document's URL: " msgstr "iyi" #: LYMessages.c:363 #, fuzzy msgid "Edit the current link's URL: " msgstr "i KIGEZWEHO" #: LYMessages.c:364 #, fuzzy msgid "You cannot edit File Management URLs" msgstr "Guhindura Idosiye" #: LYMessages.c:365 #, fuzzy msgid "Enter a database query: " msgstr "a Ububikoshingiro Ikibazo#" #: LYMessages.c:366 #, fuzzy msgid "Enter a whereis query: " msgstr "a Ikibazo#" #: LYMessages.c:367 #, fuzzy msgid "Edit the current query: " msgstr "i KIGEZWEHO Ikibazo#" #: LYMessages.c:368 #, fuzzy msgid "Edit the previous query: " msgstr "i Ibanjirije Ikibazo#" #: LYMessages.c:369 #, fuzzy msgid "Edit a previous query: " msgstr "a Ibanjirije Ikibazo#" #. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY #: LYMessages.c:371 #, fuzzy msgid "Use Control-R to resubmit the current query." msgstr "Kuri i KIGEZWEHO Ikibazo#" #: LYMessages.c:372 #, fuzzy msgid "Edit the current shortcut: " msgstr "i KIGEZWEHO Iy'ibusamo" #: LYMessages.c:373 #, fuzzy msgid "Edit the previous shortcut: " msgstr "i Ibanjirije Iy'ibusamo" #: LYMessages.c:374 #, fuzzy msgid "Edit a previous shortcut: " msgstr "a Ibanjirije Iy'ibusamo" #: LYMessages.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" msgstr "ni OYA Kuri a Simbuka IDOSIYE" #: LYMessages.c:376 #, fuzzy msgid "Cannot locate jump file!" msgstr "Simbuka IDOSIYE" #: LYMessages.c:377 #, fuzzy msgid "Cannot open jump file!" msgstr "Gufungura Simbuka IDOSIYE" #: LYMessages.c:378 #, fuzzy msgid "Error reading jump file!" msgstr "Simbuka IDOSIYE" #: LYMessages.c:379 #, fuzzy msgid "Out of memory reading jump file!" msgstr "Bya Ububiko Simbuka IDOSIYE" #: LYMessages.c:380 #, fuzzy msgid "Out of memory reading jump table!" msgstr "Bya Ububiko Simbuka imbonerahamwe#" #: LYMessages.c:381 #, fuzzy msgid "No index is currently available." msgstr "Umubarendanga ni Bihari" #. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN #: LYMessages.c:383 #, fuzzy msgid "Do you really want to go to the Main screen?" msgstr "Kuri Gyayo Kuri i Mugaragaza" #: LYMessages.c:384 #, fuzzy msgid "You are already at main screen!" msgstr "ku Mugaragaza" #. #define NOT_ISINDEX #: LYMessages.c:386 #, fuzzy msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" msgstr "a Inyandiko Kanda Kuri Gushaka kugirango a Umwandiko Ikurikiranyanyuguti" #. #define NO_OWNER #: LYMessages.c:388 #, fuzzy msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" msgstr "ni kugirango iyi IDOSIYE Kohereza a Icyo wongeraho" #: LYMessages.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "No owner is defined. Use %s?" msgstr "ni" #: LYMessages.c:390 #, fuzzy msgid "Do you wish to send a comment?" msgstr "Kuri Kohereza a Icyo wongeraho" #: LYMessages.c:391 #, fuzzy msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" msgstr "ni Kohereza a Icyo wongeraho" #: LYMessages.c:392 #, fuzzy msgid "The 'e'dit command is currently disabled." msgstr "Komandi: ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:393 #, fuzzy msgid "External editing is currently disabled." msgstr "ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:394 #, fuzzy msgid "System error - failure to get status." msgstr "Ikosa Kuri Kubona Imimerere" #: LYMessages.c:395 #, fuzzy msgid "No editor is defined!" msgstr "Muhinduzi ni" #: LYMessages.c:396 #, fuzzy msgid "The 'p'rint command is currently disabled." msgstr "Komandi: ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:397 #, fuzzy msgid "Document has no Toolbar links or Banner." msgstr "Oya amahuza Cyangwa" #: LYMessages.c:398 #, fuzzy msgid "Unable to open traversal file." msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE" #: LYMessages.c:399 #, fuzzy msgid "Unable to open traversal found file." msgstr "Kuri Gufungura Byabonetse IDOSIYE" #: LYMessages.c:400 #, fuzzy msgid "Unable to open reject file." msgstr "Kuri Gufungura Kwanga IDOSIYE" #: LYMessages.c:401 #, fuzzy msgid "Unable to open traversal errors output file" msgstr "Kuri Gufungura Amakosa Ibisohoka IDOSIYE" #: LYMessages.c:402 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" msgstr "" #: LYMessages.c:403 #, fuzzy msgid "Follow link (or goto link or page) number: " msgstr "Ihuza Cyangwa Ihuza Cyangwa Ipaji Umubare" #: LYMessages.c:404 #, fuzzy msgid "Select option (or page) number: " msgstr "Ihitamo Cyangwa Ipaji Umubare" #: LYMessages.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Option number %d already is current." msgstr "Umubare ni KIGEZWEHO" #. #define ALREADY_AT_OPTION_END #: LYMessages.c:407 #, fuzzy msgid "You are already at the end of this option list." msgstr "ku i Impera Bya iyi Ihitamo Urutonde" #. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN #: LYMessages.c:409 #, fuzzy msgid "You are already at the beginning of this option list." msgstr "ku i Itangiriro Bya iyi Ihitamo Urutonde" #. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE #: LYMessages.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "You are already at page %d of this option list." msgstr "ku Ipaji Bya iyi Ihitamo Urutonde" #: LYMessages.c:412 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid option number." msgstr "Sibyo Ihitamo Umubare" #: LYMessages.c:413 #, fuzzy msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" msgstr "**Kuri" #: LYMessages.c:414 #, fuzzy msgid "Give name of file to save in" msgstr "Izina: Bya IDOSIYE Kuri Kubika in" #: LYMessages.c:415 #, fuzzy msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" msgstr "Kubika Ibyatanzwe Kuri IDOSIYE Gukoresha" #: LYMessages.c:416 #, fuzzy msgid "Can't open temporary file!" msgstr "Gufungura By'igihe gito IDOSIYE" #: LYMessages.c:417 #, fuzzy msgid "Can't open output file! Cancelling!" msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE" #: LYMessages.c:418 #, fuzzy msgid "Execution is disabled." msgstr "ni Yahagaritswe" #. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE #: LYMessages.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." msgstr "ni OYA Bikora kugirango iyi IDOSIYE i Ibikubiyemo Gukoresha" #. #define EXECUTION_NOT_COMPILED #: LYMessages.c:422 #, fuzzy msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." msgstr "OYA iyi Verisiyo" #: LYMessages.c:423 #, fuzzy msgid "This file cannot be displayed on this terminal." msgstr "IDOSIYE ku iyi" #. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C #: LYMessages.c:425 #, fuzzy msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" msgstr "IDOSIYE ku iyi Cyangwa C" #: LYMessages.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s D)ownload, or C)ancel" msgstr "%sCyangwa C" #: LYMessages.c:427 #, fuzzy msgid "Cancelling file." msgstr "IDOSIYE" #: LYMessages.c:428 #, fuzzy msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" msgstr "IDOSIYE" #: LYMessages.c:429 #, fuzzy msgid "Enter a filename: " msgstr "a Izina ry'idosiye:" #: LYMessages.c:430 #, fuzzy msgid "Edit the previous filename: " msgstr "i Ibanjirije Izina ry'idosiye:" #: LYMessages.c:431 #, fuzzy msgid "Edit a previous filename: " msgstr "a Ibanjirije Izina ry'idosiye:" #: LYMessages.c:432 #, fuzzy msgid "Enter a new filename: " msgstr "a Gishya Izina ry'idosiye:" #: LYMessages.c:433 #, fuzzy msgid "File name may not begin with a dot." msgstr "Idosiye Izina: Gicurasi OYA Na: a Akadomo" #: LYMessages.c:435 #, fuzzy msgid "File exists. Create higher version?" msgstr "Idosiye Verisiyo" #: LYMessages.c:437 #, fuzzy msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Gusimbuza." #: LYMessages.c:439 #, fuzzy msgid "Cannot write to file." msgstr "Kwandika Kuri IDOSIYE" #: LYMessages.c:440 #, fuzzy msgid "ERROR! - download command is misconfigured." msgstr "Gufungura Komandi: ni" #: LYMessages.c:441 #, fuzzy msgid "Unable to download file." msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE" #: LYMessages.c:442 #, fuzzy msgid "Reading directory..." msgstr "bushyinguro" #: LYMessages.c:443 #, fuzzy msgid "Building directory listing..." msgstr "bushyinguro" #: LYMessages.c:444 #, fuzzy msgid "Saving..." msgstr "Kubika%S" #: LYMessages.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Could not edit file '%s'." msgstr "OYA Guhindura IDOSIYE" #: LYMessages.c:446 #, fuzzy msgid "Unable to access document!" msgstr "Kuri Inyandiko" #: LYMessages.c:447 #, fuzzy msgid "Could not access file." msgstr "OYA IDOSIYE" #: LYMessages.c:448 #, fuzzy msgid "Could not access directory." msgstr "OYA bushyinguro" #: LYMessages.c:449 #, fuzzy msgid "Could not load data." msgstr "OYA Ibirimo Ibyatanzwe" #. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES #: LYMessages.c:451 #, fuzzy msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." msgstr "E Idosiye" #. #define CANNOT_EDIT_FIELD #: LYMessages.c:453 #, fuzzy msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." msgstr "Umwanya E Na: external Muhinduzi" #: LYMessages.c:454 msgid "Bad rule" msgstr "" #: LYMessages.c:455 msgid "Insufficient operands:" msgstr "" #: LYMessages.c:456 #, fuzzy msgid "You are not authorized to edit this file." msgstr "OYA Kuri Guhindura iyi IDOSIYE" # sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text #: LYMessages.c:457 #, fuzzy msgid "Title: " msgstr "Umutwe..." # sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.FT_MAILWIN_SUBJECT.text #: LYMessages.c:458 msgid "Subject: " msgstr "Ikivugwaho:" #: LYMessages.c:459 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "Izina ry'ukoresha" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text #: LYMessages.c:460 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Ijambobanga..." #: LYMessages.c:461 #, fuzzy msgid "lynx: Username and Password required!!!" msgstr "Na Bya ngombwa" #: LYMessages.c:462 #, fuzzy msgid "lynx: Password required!!!" msgstr "Bya ngombwa" #: LYMessages.c:463 #, fuzzy msgid "Clear all authorization info for this session?" msgstr "Byose Ibisobanuro kugirango iyi Umukoro" #: LYMessages.c:464 #, fuzzy msgid "Authorization info cleared." msgstr "Ibisobanuro" #: LYMessages.c:465 #, fuzzy msgid "Authorization failed. Retry?" msgstr "Wongereugerageze." #: LYMessages.c:466 #, fuzzy msgid "cgi support has been disabled." msgstr "Gushigikira Yahagaritswe" #. #define CGI_NOT_COMPILED #: LYMessages.c:468 #, fuzzy msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." msgstr "OYA iyi Verisiyo" #: LYMessages.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." msgstr "Oya Bya Guhindura.... Kuri" #: LYMessages.c:470 #, fuzzy msgid "Unable to set up connection." msgstr "Kuri Gushyiraho Hejuru Ukwihuza" #: LYMessages.c:471 #, fuzzy msgid "Unable to make connection" msgstr "Kuri Ubwoko Ukwihuza" #. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST #: LYMessages.c:473 #, fuzzy msgid "Executable link rejected due to malformed request." msgstr "Ihuza Byanzwe Kuri Kubaza..." #. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK #: LYMessages.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "Executable link rejected due to `%c' character." msgstr "Ihuza Byanzwe Kuri Inyuguti" #. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK #: LYMessages.c:477 #, fuzzy msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK #: LYMessages.c:479 #, fuzzy msgid "Executable link rejected due to location or path." msgstr "Ihuza Byanzwe Kuri Ahantu Cyangwa Inzira" #: LYMessages.c:480 #, fuzzy msgid "Mail access is disabled!" msgstr "ni Yahagaritswe" #. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST #: LYMessages.c:482 #, fuzzy msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." msgstr "Idosiye Na ku i Ubuturo birabonetse" #: LYMessages.c:483 #, fuzzy msgid "Telnet access is disabled!" msgstr "ni Yahagaritswe" #. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED #: LYMessages.c:485 #, fuzzy msgid "Telnet port specifications are disabled." msgstr "Umuyoboro Yahagaritswe" #: LYMessages.c:486 #, fuzzy msgid "USENET news access is disabled!" msgstr "Amakuru ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:487 #, fuzzy msgid "Rlogin access is disabled!" msgstr "ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:488 #, fuzzy msgid "Ftp access is disabled!" msgstr "ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:489 #, fuzzy msgid "There are no references from this document." msgstr "Oya Indango Bivuye iyi Inyandiko" #: LYMessages.c:490 #, fuzzy msgid "There are only hidden links from this document." msgstr "gihishwe amahuza Bivuye iyi Inyandiko" #: LYMessages.c:492 #, fuzzy msgid "Unable to open command file." msgstr "Kuri Gufungura Komandi: IDOSIYE" #: LYMessages.c:494 msgid "News Post Cancelled!!!" msgstr "" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS #: LYMessages.c:496 #, fuzzy msgid "Spawning your selected editor to edit news message" msgstr "Byahiswemo Muhinduzi Kuri Guhindura Amakuru Ubutumwa" #: LYMessages.c:497 #, fuzzy msgid "Post this message?" msgstr "iyi Ubutumwa" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.text #: LYMessages.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Append '%s'?" msgstr "Kongeraho..." #: LYMessages.c:499 #, fuzzy msgid "Posting to newsgroup(s)..." msgstr "Kuri Urubuga rw'amakuru S" #: LYMessages.c:501 #, fuzzy msgid "*** You have unread mail. ***" msgstr "***Bidasomye Ubutumwa" #: LYMessages.c:503 #, fuzzy msgid "*** You have mail. ***" msgstr "***Ubutumwa" #: LYMessages.c:505 #, fuzzy msgid "*** You have new mail. ***" msgstr "***Gishya Ubutumwa" #: LYMessages.c:506 #, fuzzy msgid "File insert cancelled!!!" msgstr "Idosiye Kongeramo Kureka" #: LYMessages.c:507 #, fuzzy msgid "Not enough memory for file!" msgstr "Ububiko kugirango IDOSIYE" #: LYMessages.c:508 #, fuzzy msgid "Can't open file for reading." msgstr "Gufungura IDOSIYE kugirango" #: LYMessages.c:509 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Idosiye OYA" #: LYMessages.c:510 #, fuzzy msgid "File does not exist - reenter or cancel:" msgstr "Idosiye OYA Cyangwa Kureka" #: LYMessages.c:511 #, fuzzy msgid "File is not readable." msgstr "Idosiye%S ntirisomeka" #: LYMessages.c:512 #, fuzzy msgid "File is not readable - reenter or cancel:" msgstr "Idosiye ni OYA Cyangwa Kureka" #: LYMessages.c:513 #, fuzzy msgid "Nothing to insert - file is 0-length." msgstr "Kuri Kongeramo IDOSIYE ni 0 Uburebure" #: LYMessages.c:514 #, fuzzy msgid "Save request cancelled!!!" msgstr "Kubika Kubaza... Kureka" #: LYMessages.c:515 #, fuzzy msgid "Mail request cancelled!!!" msgstr "Kubaza... Kureka" #. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED #: LYMessages.c:517 #, fuzzy msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" msgstr "Inkomoko Kuri Ubutumwa" #: LYMessages.c:518 msgid "Please wait..." msgstr "Ba wihanganye..." #: LYMessages.c:519 #, fuzzy msgid "Mailing file. Please wait..." msgstr "IDOSIYE Tegereza" #: LYMessages.c:520 #, fuzzy msgid "ERROR - Unable to mail file" msgstr "Kuri Ubutumwa IDOSIYE" #. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT #: LYMessages.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" msgstr "Idosiye ni Kuri Gucapa" #: LYMessages.c:523 #, fuzzy msgid "Print request cancelled!!!" msgstr "Kubaza... Kureka" #: LYMessages.c:524 #, fuzzy msgid "Press to begin: " msgstr "Garuka Kuri" #: LYMessages.c:525 #, fuzzy msgid "Press to finish: " msgstr "Garuka Kuri Kurangiza" #. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT #: LYMessages.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" msgstr "Idosiye ni Amapaji Kuri Gucapa" #. #define CHECK_PRINTER #: LYMessages.c:529 #, fuzzy msgid "Be sure your printer is on-line. Press to start printing:" msgstr "Mucapyi ni ku Umurongo Garuka Kuri Gutangira Icapa..." #: LYMessages.c:530 #, fuzzy msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" msgstr "Kuri IDOSIYE Umwanya" #: LYMessages.c:531 #, fuzzy msgid "Unable to open tempfile" msgstr "Kuri Gufungura" #: LYMessages.c:532 #, fuzzy msgid "Unable to open print options file" msgstr "Kuri Gufungura Gucapa Amahitamo IDOSIYE" #: LYMessages.c:533 #, fuzzy msgid "Printing file. Please wait..." msgstr "IDOSIYE Tegereza" #: LYMessages.c:534 #, fuzzy msgid "Please enter a valid internet mail address: " msgstr "Injiza a Byemewe Interineti Ubutumwa Aderesi" #: LYMessages.c:535 #, fuzzy msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" msgstr "Mucapyi ni" #: LYMessages.c:536 #, fuzzy msgid "Image map from POST response not available!" msgstr "Bivuye OYA Bihari" #: LYMessages.c:537 #, fuzzy msgid "Misdirected client-side image MAP request!" msgstr "Umukiriya Ishusho Kubaza..." #: LYMessages.c:538 #, fuzzy msgid "Client-side image MAP is not accessible!" msgstr "Ishusho ni OYA" #: LYMessages.c:539 #, fuzzy msgid "No client-side image MAPs are available!" msgstr "Umukiriya Ishusho Bihari" #: LYMessages.c:540 #, fuzzy msgid "Client-side image MAP is not available!" msgstr "Ishusho ni OYA Bihari" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 #: LYMessages.c:543 #, fuzzy msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" msgstr "Ubuhagarike ku Imirongo kugirango i Ibikubiyemo" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 #: LYMessages.c:545 #, fuzzy msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" msgstr "Ubuhagarike ku Imirongo kugirango i Ibikubiyemo" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 #: LYMessages.c:547 #, fuzzy msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" msgstr "Ubuhagarike ku Imirongo kugirango i Ibikubiyemo" #: LYMessages.c:549 #, fuzzy msgid "That key requires Advanced User mode." msgstr "Urufunguzo Ubwoko" #: LYMessages.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Content-type: %s" msgstr "Ubwoko bw'ibikubiyemo" #: LYMessages.c:551 msgid "Command: " msgstr "Komandi" #: LYMessages.c:552 #, fuzzy msgid "Unknown or ambiguous command" msgstr "Cyangwa Komandi:" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text #: LYMessages.c:553 #, fuzzy msgid " Version " msgstr "Verisiyo" #: LYMessages.c:554 #, fuzzy msgid " first" msgstr "Itangira" #: LYMessages.c:555 msgid ", guessing..." msgstr "" #: LYMessages.c:556 #, fuzzy msgid "Permissions for " msgstr "kugirango" # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text #: LYMessages.c:557 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Guhitamo" #: LYMessages.c:558 #, fuzzy msgid "capital letter" msgstr "Ibaruwa..." #: LYMessages.c:559 #, fuzzy msgid " of option line," msgstr "Bya Ihitamo Umurongo" #: LYMessages.c:560 #, fuzzy msgid " to save," msgstr "Kuri Kubika" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.To.text #: LYMessages.c:561 #, fuzzy msgid " to " msgstr "Kuri" #: LYMessages.c:562 #, fuzzy msgid " or " msgstr "Cyangwa" #: LYMessages.c:563 #, fuzzy msgid " index" msgstr "Umubarendanga" #: LYMessages.c:564 #, fuzzy msgid " to return to Lynx." msgstr "Kuri Garuka Kuri" #: LYMessages.c:565 msgid "Accept Changes" msgstr "emera ibihindutse/ibyahindutse" #: LYMessages.c:566 msgid "Reset Changes" msgstr "" #: LYMessages.c:567 #, fuzzy msgid "Left Arrow cancels changes" msgstr "Amahinduka" #: LYMessages.c:568 #, fuzzy msgid "Save options to disk" msgstr "Kubika Amahitamo Kuri" #: LYMessages.c:569 #, fuzzy msgid "Hit RETURN to accept entered data." msgstr "Kuri Kwemera Ibyatanzwe" #. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT #: LYMessages.c:571 #, fuzzy msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." msgstr "Kuri Kwemera Ibyatanzwe Ibyatanzwe Kuri i Mburabuzi" #: LYMessages.c:572 #, fuzzy msgid "Value accepted!" msgstr "Byemewe" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X #: LYMessages.c:574 #, fuzzy msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" msgstr "Byemewe ni kugirango" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX #: LYMessages.c:576 #, fuzzy msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" msgstr "Byemewe ni kugirango" #: LYMessages.c:577 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change which editor to use!" msgstr "OYA Kuri Guhindura>> Muhinduzi Kuri Gukoresha" #: LYMessages.c:578 #, fuzzy msgid "Failed to set DISPLAY variable!" msgstr "Kuri Gushyiraho IMPINDURAGACIRO" #: LYMessages.c:579 #, fuzzy msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" msgstr "Kuri Gusiba IMPINDURAGACIRO" #. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED #: LYMessages.c:581 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" msgstr "OYA Kuri Guhindura>> i Akamenyetso IDOSIYE" #: LYMessages.c:582 #, fuzzy msgid "Terminal does not support color" msgstr "OYA Gushigikira Ibara" #: LYMessages.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Your '%s' terminal does not support color." msgstr "OYA Gushigikira Ibara" #: LYMessages.c:584 #, fuzzy msgid "Access to dot files is disabled!" msgstr "Kuri Akadomo Idosiye ni Yahagaritswe" #. #define UA_NO_LYNX_WARNING #: LYMessages.c:586 #, fuzzy msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" msgstr "Ikurikiranyanyuguti OYA Cyangwa" #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX #: LYMessages.c:588 #, fuzzy msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!" msgstr "Cyangwa in Cyangwa nka" #. #define UA_CHANGE_DISABLED #: LYMessages.c:590 #, fuzzy msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" msgstr "Bya i Ikurikiranyanyuguti ni Yahagaritswe" #. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED #: LYMessages.c:592 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change this setting." msgstr "OYA Kuri Guhindura>> iyi Igenamiterere" #: LYMessages.c:593 msgid "Saving Options..." msgstr "" #: LYMessages.c:594 msgid "Options saved!" msgstr "" #: LYMessages.c:595 #, fuzzy msgid "Unable to save Options!" msgstr "Kuri Kubika" #: LYMessages.c:596 #, fuzzy msgid " 'r' to return to Lynx " msgstr "'Kuri Garuka Kuri" #: LYMessages.c:597 #, fuzzy msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " msgstr "'>'Kuri Kubika Cyangwa Kuri Garuka Kuri" #. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT #: LYMessages.c:599 #, fuzzy msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." msgstr "Urufunguzo Kuri Guhindura>> Agaciro Kuri Kwemera" #: LYMessages.c:600 #, fuzzy msgid "Error uncompressing temporary file!" msgstr "By'igihe gito IDOSIYE" #: LYMessages.c:601 #, fuzzy msgid "Unsupported URL scheme!" msgstr "Igishusho" #: LYMessages.c:602 #, fuzzy msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." msgstr "Ibyatanzwe kugirango NONEAHA" #: LYMessages.c:603 #, fuzzy msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." msgstr "Bya 10" #: LYMessages.c:604 #, fuzzy msgid "Illegal redirection URL received from server!" msgstr "BYAKIRIWE Bivuye Seriveri" #. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION #: LYMessages.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" msgstr "kugirango Bya Ibikubiyemo Kuri" #: LYMessages.c:609 #, fuzzy msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " msgstr "Gukoresha Cyangwa C" #: LYMessages.c:610 #, fuzzy msgid "P)roceed, or C)ancel " msgstr "Cyangwa C" #. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT #: LYMessages.c:612 #, fuzzy msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" msgstr "Bya Ibikubiyemo U Gukoresha Cyangwa C" #. #define ADVANCED_POST_REDIRECT #: LYMessages.c:614 #, fuzzy msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" msgstr "Bya Ibikubiyemo U Cyangwa C" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION #: LYMessages.c:616 #, fuzzy msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" msgstr "Bivuye Na: Ibikubiyemo" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO #: LYMessages.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Resubmit POST content to %s ?" msgstr "Ibikubiyemo Kuri" #. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD #: LYMessages.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" msgstr "Kongerakuyitangiza." #. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD #: LYMessages.c:622 #, fuzzy msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "Bivuye Igikorwa Gicurasi OYA" #. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD #: LYMessages.c:624 #, fuzzy msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "Tanga Igikorwa ni Gicurasi OYA" #: LYMessages.c:625 #, fuzzy msgid "Proceed without a username and password?" msgstr "a Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..." #: LYMessages.c:626 #, c-format msgid "Proceed (%s)?" msgstr "" #: LYMessages.c:627 #, fuzzy msgid "Cannot POST to this host." msgstr "Kuri iyi Ubuturo" #: LYMessages.c:628 #, fuzzy msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" msgstr "OYA kugirango iyi Ibyatanzwe" #: LYMessages.c:629 #, fuzzy msgid "Discarding POST data..." msgstr "Ibyatanzwe" #: LYMessages.c:630 #, fuzzy msgid "Document will not be reloaded!" msgstr "OYA" #: LYMessages.c:631 msgid "Location: " msgstr "Ahari:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text #: LYMessages.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' not found!" msgstr "'%s'ntibyabonetse" #: LYMessages.c:633 #, fuzzy msgid "Default Bookmark File" msgstr "Idosiye" #: LYMessages.c:634 #, fuzzy msgid "Screen too small! (8x35 min)" msgstr "Gitoya GITO" #: LYMessages.c:635 #, fuzzy msgid "Select destination or ^G to Cancel: " msgstr "Ishyika Cyangwa Kuri" #. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT #: LYMessages.c:637 #, fuzzy msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " msgstr "kugirango Ibikubiyemo Cyangwa Kuri Kureka" #. #define MULTIBOOKMARKS_SELF #: LYMessages.c:639 #, fuzzy msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "in iyi Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C L C" #: LYMessages.c:640 #, fuzzy msgid "Multiple bookmark support is not available." msgstr "Akamenyetso Gushigikira ni OYA Bihari" #: LYMessages.c:641 #, fuzzy, c-format msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" msgstr "Mugaragaza Bya" #: LYMessages.c:642 msgid " Select Bookmark" msgstr "" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK #: LYMessages.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" msgstr "Na Bya 2." #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD #: LYMessages.c:646 #, fuzzy msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" msgstr "Na" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_BRIEF.text #: LYMessages.c:647 #, fuzzy msgid "Letter: " msgstr "Ibaruwa..." #. #define USE_PATH_OFF_HOME #: LYMessages.c:650 #, fuzzy msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" msgstr "a Bidakora Ifashayinjira bushyinguro in" #: LYMessages.c:652 #, fuzzy msgid "Use a filepath off your home directory!" msgstr "a Bidakora Ku Ntangiriro bushyinguro" #. #define MAXLINKS_REACHED #: LYMessages.c:655 #, fuzzy msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." msgstr "amahuza Ipaji Ipaji Cyangwa Umurongo" #. #define MAXHIST_REACHED #: LYMessages.c:657 #, fuzzy msgid "History List maximum reached! Document not pushed." msgstr "Kinini OYA" #: LYMessages.c:658 #, fuzzy msgid "No previously visited links available!" msgstr "amahuza Bihari" #: LYMessages.c:659 msgid "Memory exhausted! Program aborted!" msgstr "" #: LYMessages.c:660 msgid "Memory exhausted! Aborting..." msgstr "" #: LYMessages.c:661 #, fuzzy msgid "Not enough memory!" msgstr "Ububiko ntibuhagije" #: LYMessages.c:662 #, fuzzy msgid "Directory/File Manager not available" msgstr "Idosiye OYA Bihari" #: LYMessages.c:663 #, fuzzy msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." msgstr "in Itagi: ni OYA" #: LYMessages.c:664 #, fuzzy msgid "Location URL is not absolute." msgstr "ni OYA" #: LYMessages.c:665 #, fuzzy msgid "Refresh URL is not absolute." msgstr "ni OYA" #. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO #: LYMessages.c:667 #, fuzzy msgid "" "You are sending a message with body to:\n" " " msgstr "a Ubutumwa Na: Umubiri Kuri" #: LYMessages.c:668 #, fuzzy msgid "" "You are sending a comment to:\n" " " msgstr "a Icyo wongeraho Kuri" #: LYMessages.c:669 #, fuzzy msgid "" "\n" " With copy to:\n" " " msgstr "Gukoporora Kuri" #: LYMessages.c:670 #, fuzzy msgid "" "\n" " With copies to:\n" " " msgstr "Amakopi Kuri" #. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND #: LYMessages.c:672 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" msgstr "Kuri Kureka NIBA OYA Kuri Kohereza a" #. #define ENTER_NAME_OR_BLANK #: LYMessages.c:674 #, fuzzy msgid "" "\n" " Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" msgstr "Injiza Izina: Cyangwa Ahatanditseho Kuri" #. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER #: LYMessages.c:676 #, fuzzy msgid "" "\n" " Please enter a mail address or some other\n" msgstr "Injiza a Ubutumwa Aderesi Cyangwa" #. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE #: LYMessages.c:678 #, fuzzy msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" msgstr "Kuri Umuntu NIBA a" #: LYMessages.c:679 #, fuzzy msgid "" "\n" " Please enter a subject line.\n" msgstr "Injiza a Ikivugwaho Umurongo" #. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC #: LYMessages.c:681 #, fuzzy msgid "" "\n" " Enter a mail address for a CC of your message.\n" msgstr "a Ubutumwa Aderesi kugirango a Bya Ubutumwa" #: LYMessages.c:682 #, fuzzy msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" msgstr "(Ahatanditseho NIBA a Gukoporora" #: LYMessages.c:683 #, fuzzy msgid "" "\n" " Please review the message body:\n" "\n" msgstr "Isubiramo i Ubutumwa Umubiri" #: LYMessages.c:684 #, fuzzy msgid "" "\n" "Press RETURN to continue: " msgstr "Kuri urifuzagukomeza" #: LYMessages.c:685 #, fuzzy msgid "" "\n" "Press RETURN to clean up: " msgstr "Kuri GUSUKURA Hejuru" #: LYMessages.c:686 #, fuzzy msgid " Use Control-U to erase the default.\n" msgstr "U Kuri i Mburabuzi" #: LYMessages.c:687 #, fuzzy msgid "" "\n" " Please enter your message below." msgstr "Injiza Ubutumwa munsi" #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A #: LYMessages.c:689 src/LYNews.c:357 #, fuzzy msgid "" "\n" " When you are done, press enter and put a single period (.)" msgstr "Byakozwe Kanda Injiza Na Gushyira a UMWE Igihe" #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B #: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:358 #, fuzzy msgid "" "\n" " on a line and press enter again." msgstr "ku a Umurongo Na Kanda Injiza" #. Cookies messages #. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION #: LYMessages.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" msgstr "%sS." #. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION #: LYMessages.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" msgstr "Sibyo Urwego kugirango" #. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION #: LYMessages.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" msgstr "Sibyo Inzira Nka a Imbanziriza Bya" #: LYMessages.c:700 #, fuzzy msgid "Allowing this cookie." msgstr "iyi" #: LYMessages.c:701 #, fuzzy msgid "Rejecting this cookie." msgstr "iyi" #: LYMessages.c:702 #, fuzzy msgid "The Cookie Jar is empty." msgstr "ni ubusa" #. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE #: LYMessages.c:704 #, fuzzy msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," msgstr "amahuza Kuri Hejuru Inyandikonyakwirema Cyangwa" #: LYMessages.c:705 #, fuzzy msgid "or to change a domain's 'allow' setting." msgstr "Cyangwa Kuri Guhindura>> a Igenamiterere" #: LYMessages.c:706 #, fuzzy msgid "(Cookies never allowed.)" msgstr "(Nta narimwe" #: LYMessages.c:707 #, fuzzy msgid "(Cookies always allowed.)" msgstr "(Buri gihe" #: LYMessages.c:708 #, fuzzy msgid "(Cookies allowed via prompt.)" msgstr "(Biturutse Urwinjiriro" #: LYMessages.c:709 msgid "(Persistent Cookies.)" msgstr "" #: LYMessages.c:710 #, fuzzy msgid "(No title.)" msgstr "(Umutwe" #: LYMessages.c:711 #, fuzzy msgid "(No name.)" msgstr "(Izina:" #: LYMessages.c:712 #, fuzzy msgid "(No value.)" msgstr "(Agaciro" #: LYMessages.c:713 src/LYOptions.c:2385 msgid "None" msgstr "Ntacyo" #: LYMessages.c:714 #, fuzzy msgid "(End of session.)" msgstr "(Impera Bya Umukoro" #: LYMessages.c:715 #, fuzzy msgid "Delete this cookie?" msgstr "iyi" #: LYMessages.c:716 msgid "The cookie has been eaten!" msgstr "" #: LYMessages.c:717 #, fuzzy msgid "Delete this empty domain?" msgstr "iyi ubusa Urwego" #: LYMessages.c:718 #, fuzzy msgid "The domain has been eaten!" msgstr "Urwego" #. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL #: LYMessages.c:720 #, fuzzy msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "Inyandikonyakwirema Gushyiraho Kwemerera A Cyangwa C" #. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL #: LYMessages.c:722 #, fuzzy msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "Urwego Gushyiraho Kwemerera A Cyangwa C" #: LYMessages.c:723 #, fuzzy msgid "All cookies in the domain have been eaten!" msgstr "Inyandikonyakwirema in i Urwego" #: LYMessages.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." msgstr "'Bivuye Urwego" #: LYMessages.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." msgstr "Bivuye Urwego" #: LYMessages.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." msgstr "'Kuri Kwemerera Bivuye Urwego" #: LYMessages.c:727 #, fuzzy msgid "Delete all cookies in this domain?" msgstr "Byose Inyandikonyakwirema in iyi Urwego" #: LYMessages.c:728 #, fuzzy msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" msgstr "Bya i Inyandikonyakwirema in i" #: LYMessages.c:730 #, fuzzy msgid "Port 19 not permitted in URLs." msgstr "OYA in" #: LYMessages.c:731 #, fuzzy msgid "Port 25 not permitted in URLs." msgstr "25% OYA in" #: LYMessages.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Port %lu not permitted in URLs." msgstr "OYA in" #: LYMessages.c:733 #, fuzzy msgid "URL has a bad port field." msgstr "a Umuyoboro Umwanya" #: LYMessages.c:734 #, fuzzy msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." msgstr "Bya Ibintu" #: LYMessages.c:735 #, fuzzy msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." msgstr "Bituzuye Indango Utudomo" #: LYMessages.c:736 #, fuzzy msgid "Trace Log open failed. Trace off!" msgstr "Gufungura Byanze Bidakora" #: LYMessages.c:737 msgid "Lynx Trace Log" msgstr "" #: LYMessages.c:738 #, fuzzy msgid "No trace log has been started for this session." msgstr "LOG kugirango iyi Umukoro" #. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED #: LYMessages.c:740 #, fuzzy msgid "The maximum temporary file count has been reached!" msgstr "Kinini By'igihe gito IDOSIYE IBARA" #. #define FORM_VALUE_TOO_LONG #: LYMessages.c:742 #, fuzzy msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." msgstr "Umwanya Agaciro Uburebure i" #. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD #: LYMessages.c:744 #, fuzzy msgid "Modified tail combined with head of form field value." msgstr "Na: Bya Ifishi Umwanya Agaciro" #. HTFile.c #: LYMessages.c:747 msgid "Directory" msgstr "Ububiko" #: LYMessages.c:748 #, fuzzy msgid "Directory browsing is not allowed." msgstr "ni OYA" #: LYMessages.c:749 #, fuzzy msgid "Selective access is not enabled for this directory" msgstr "ni OYA Bikora kugirango iyi bushyinguro" #: LYMessages.c:750 #, fuzzy msgid "Multiformat: directory scan failed." msgstr "bushyinguro Gusikana Byanze" #: LYMessages.c:751 #, fuzzy msgid "This directory is not readable." msgstr "bushyinguro ni OYA" #: LYMessages.c:752 #, fuzzy msgid "Can't access requested file." msgstr "IDOSIYE" #: LYMessages.c:753 #, fuzzy msgid "Could not find suitable representation for transmission." msgstr "OYA Gushaka kugirango" #: LYMessages.c:754 #, fuzzy msgid "Could not open file for decompression!" msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango" # scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text #: LYMessages.c:755 #, fuzzy msgid "Files:" msgstr "Idosiye" # svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXDLG_GALLERY_CBX.text #: LYMessages.c:756 #, fuzzy msgid "Subdirectories:" msgstr "Ububiko bwungirije" # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text #: LYMessages.c:757 #, fuzzy msgid " directory" msgstr "Ububiko" #: LYMessages.c:758 #, fuzzy msgid "Up to " msgstr "Kuri" #: LYMessages.c:759 #, fuzzy msgid "Current directory is " msgstr "bushyinguro ni" #. HTGopher.c #: LYMessages.c:762 #, fuzzy msgid "No response from server!" msgstr "Bivuye Seriveri" #: LYMessages.c:763 #, fuzzy msgid "CSO index" msgstr "Umubarendanga" #: LYMessages.c:764 #, fuzzy msgid "" "\n" "This is a searchable index of a CSO database.\n" msgstr "ni a Umubarendanga Bya a Ububikoshingiro" #: LYMessages.c:765 msgid "CSO Search Results" msgstr "" #: LYMessages.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Seek fail on %s\n" msgstr "ku" #: LYMessages.c:767 #, fuzzy msgid "" "\n" "Press the 's' key and enter search keywords.\n" msgstr "i Urufunguzo Na Injiza Gushaka Amagambo fatizo" #: LYMessages.c:768 #, fuzzy msgid "" "\n" "This is a searchable Gopher index.\n" msgstr "ni a Umubarendanga" #: LYMessages.c:769 #, fuzzy msgid "Gopher index" msgstr "Umubarendanga" #: LYMessages.c:770 msgid "Gopher Menu" msgstr "" #: LYMessages.c:771 #, fuzzy msgid " Search Results" msgstr "ibisubizo by'ishakisha" #: LYMessages.c:772 #, fuzzy msgid "Sending CSO/PH request." msgstr "Kubaza..." #: LYMessages.c:773 #, fuzzy msgid "Sending Gopher request." msgstr "Kubaza..." #: LYMessages.c:774 #, fuzzy msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." msgstr "Kubaza... Yoherejwe: Tegereza kugirango" #: LYMessages.c:775 #, fuzzy msgid "Gopher request sent; waiting for response." msgstr "Kubaza... Yoherejwe: Tegereza kugirango" #: LYMessages.c:776 #, fuzzy msgid "" "\n" "Please enter search keywords.\n" msgstr "Injiza Gushaka Amagambo fatizo" #: LYMessages.c:777 #, fuzzy msgid "" "\n" "The keywords that you enter will allow you to search on a" msgstr "Amagambo fatizo Injiza Kwemerera Kuri Gushaka ku a" #: LYMessages.c:778 #, fuzzy msgid " person's name in the database.\n" msgstr "Izina: in i Ububikoshingiro" #. HTNews.c #: LYMessages.c:781 #, fuzzy msgid "Connection closed ???" msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: LYMessages.c:782 #, fuzzy msgid "Cannot open temporary file for news POST." msgstr "Gufungura By'igihe gito IDOSIYE kugirango Amakuru" #: LYMessages.c:783 #, fuzzy msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." msgstr "Umukiriya OYA Gushigikira kugirango Kuri Amakuru Na:" #. HTStyle.c #: LYMessages.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" msgstr "Akadomo" #: LYMessages.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" msgstr "Itangira Ibindi" #: LYMessages.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: LYMessages.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" msgstr "ku" #. HTTP.c #: LYMessages.c:792 #, fuzzy msgid "Can't proceed without a username and password." msgstr "a Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..." #: LYMessages.c:793 #, fuzzy msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "Ongera ugerageze Na: i" #: LYMessages.c:794 #, fuzzy msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "Ongera ugerageze Na: Porogisi i" #: LYMessages.c:795 #, fuzzy msgid "Retrying with proxy authorization information." msgstr "Na: Porogisi Ibisobanuro" #: LYMessages.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "SSL error:%s-Continue?" msgstr "Ikosa Ubuturo Dukomeza" #. HTWAIS.c #: LYMessages.c:799 #, fuzzy msgid "HTWAIS: Return message too large." msgstr "Ubutumwa Binini" #: LYMessages.c:800 #, fuzzy msgid "Enter WAIS query: " msgstr "Ikibazo#" #. Miscellaneous status #: LYMessages.c:803 #, fuzzy msgid "Retrying as HTTP0 request." msgstr "Nka Kubaza..." #: LYMessages.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred %d bytes" msgstr "Bayite" #: LYMessages.c:805 #, fuzzy msgid "Data transfer complete" msgstr "Byuzuye" #: LYMessages.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Error processing line %d of %s\n" msgstr "Inonosora Umurongo Bya" #. Lynx internal page titles #: LYMessages.c:809 msgid "Address List Page" msgstr "" #: LYMessages.c:810 msgid "Bookmark file" msgstr "Idosiye y'ibirango" #: LYMessages.c:811 msgid "Configuration Definitions" msgstr "" #: LYMessages.c:812 msgid "Cookie Jar" msgstr "" #: LYMessages.c:813 msgid "Current Key Map" msgstr "" #: LYMessages.c:814 #, fuzzy msgid "File Management Options" msgstr "Idosiye" #: LYMessages.c:815 msgid "Download Options" msgstr "" #: LYMessages.c:816 msgid "History Page" msgstr "" #: LYMessages.c:817 msgid "List Page" msgstr "" #: LYMessages.c:818 msgid "Lynx.cfg Information" msgstr "" #: LYMessages.c:819 msgid "Converted Mosaic Hotlist" msgstr "" #: LYMessages.c:820 msgid "Options Menu" msgstr "" #: LYMessages.c:821 #, fuzzy msgid "File Permission Options" msgstr "Idosiye" #: LYMessages.c:822 msgid "Printing Options" msgstr "" #: LYMessages.c:823 #, fuzzy msgid "Information about the current document" msgstr "Ibyerekeye i KIGEZWEHO Inyandiko" #: LYMessages.c:824 #, fuzzy msgid "Your recent statusline messages" msgstr "Ubutumwa" #: LYMessages.c:825 msgid "Upload Options" msgstr "" #: LYMessages.c:826 msgid "Visited Links Page" msgstr "" #. CONFIG_DEF_TITLE subtitles #: LYMessages.c:829 msgid "See also" msgstr "" #: LYMessages.c:830 msgid "your" msgstr "" #: LYMessages.c:831 #, fuzzy msgid "for runtime options" msgstr "kugirango Amahitamo" #: LYMessages.c:832 #, fuzzy msgid "compile time options" msgstr "Gukusanya Igihe Amahitamo" #: LYMessages.c:833 #, fuzzy msgid "color-style configuration" msgstr "Iboneza" #: LYMessages.c:834 msgid "latest release" msgstr "" #: LYMessages.c:835 #, fuzzy msgid "pre-release version" msgstr "Byahawe imiterere mbere Verisiyo" #: LYMessages.c:836 #, fuzzy msgid "development version" msgstr "Verisiyo" #. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE #: LYMessages.c:838 #, fuzzy msgid "" "The following data were derived during the automatic configuration/build\n" "process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" "of this page." msgstr "Ibyatanzwe i Byikoresha Iboneza Bya iyi Gukoporora Bya a Gushyiramo a iyi Ipaji" #. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H #: LYMessages.c:842 #, fuzzy msgid "" "The following data were used as automatically-configured compile-time\n" "definitions when this copy of Lynx was built." msgstr "Ibyatanzwe Nka ku buryo bwikora Gukusanya Ryari: iyi Gukoporora Bya" #. #define DIRED_NOVICELINE #: LYMessages.c:847 #, fuzzy msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n" msgstr "C E Ibikubiyemo U" #: LYMessages.c:848 #, fuzzy msgid "Failed to obtain status of current link!" msgstr "Kuri Imimerere Bya KIGEZWEHO Ihuza" #. #define INVALID_PERMIT_URL #: LYMessages.c:851 #, fuzzy msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" msgstr "Byemewe Bivuye KIGEZWEHO Idosiye Ibikubiyemo" #: LYMessages.c:855 #, fuzzy msgid "External support is currently disabled." msgstr "Gushigikira ni Yahagaritswe" #. new with 2.8.4dev.21 #: LYMessages.c:859 #, fuzzy msgid "Changing working-directory is currently disabled." msgstr "bushyinguro ni Yahagaritswe" #: LYMessages.c:860 msgid "Linewrap OFF!" msgstr "" #: LYMessages.c:861 msgid "Linewrap ON!" msgstr "" #: LYMessages.c:862 #, fuzzy msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." msgstr "Imbonerahamwe" #: LYMessages.c:863 #, fuzzy msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." msgstr "Imbonerahamwe" #: LYMessages.c:864 #, fuzzy msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" msgstr "ni Yahagaritswe Umurongo Gufunika ni in INGARUKA" #: LYMessages.c:865 #, fuzzy msgid "Trace not supported" msgstr "OYA" #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" msgstr "kugirango ku" #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:893 #, fuzzy msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme" msgstr "Umukiriya Kuri Himba: Porogisi Ibisobanuro kugirango Igishusho" #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:970 #, fuzzy msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" msgstr "Umukiriya Kuri Himba: Ibisobanuro kugirango Igishusho" #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" msgstr "Umutwempangano" #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1180 #, fuzzy msgid "Proxy authorization required -- retrying" msgstr "Bya ngombwa" #: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1238 msgid "Access without authorization denied -- retrying" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:684 #, fuzzy msgid "Access forbidden by rule" msgstr "ku" #: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:781 #, fuzzy msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" msgstr "Na: Ibikubiyemo OYA Byabonetse in Ubwihisho" #: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:935 msgid "Loading failed, use a previous copy." msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1044 src/GridText.c:8594 msgid "Loading incomplete." msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" msgstr "****Cyangwa IDOSIYE Umubare ku Ibirimo" #: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" msgstr "****Ikosa Ubutumwa Cyuzuye" #: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078 #, c-format msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" msgstr "" #. #. * hack: if we fail in HTAccess.c #. * avoid duplicating URL, oh. #. #: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7728 msgid "Can't Access" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092 #, fuzzy msgid "Unable to access document." msgstr "Kuri Inyandiko" #: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for user %s@%s:" msgstr "Ijambobanga... kugirango Ukoresha:" #: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:851 #, fuzzy msgid "Unable to connect to FTP host." msgstr "Kuri Kwihuza Kuri Ubuturo" #: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1117 #, fuzzy msgid "close master socket" msgstr "Gufunga Mugenga" #: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1178 #, fuzzy msgid "socket for master socket" msgstr "kugirango Mugenga" #. #. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is #. * symbolic? I think so since it might be a directory. #. #: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1697 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2314 msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2671 #, fuzzy msgid "Receiving FTP directory." msgstr "bushyinguro" #: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred %d bytes (%5d)" msgstr "Bayite" #: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3155 #, fuzzy msgid "connect for data" msgstr "Kwihuza kugirango Ibyatanzwe" #: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3819 #, fuzzy msgid "Receiving FTP file." msgstr "IDOSIYE" #: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273 #, fuzzy msgid "Could not set up finger connection." msgstr "OYA Gushyiraho Hejuru Ukwihuza" #: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 #, fuzzy msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" msgstr "OYA Ibirimo Ibyatanzwe Oya in" #: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326 #, fuzzy msgid "Invalid port number - will only use port 79!" msgstr "Umuyoboro Umubare Gukoresha Umuyoboro" #: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392 #, fuzzy msgid "Could not access finger host." msgstr "OYA Ubuturo" #: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400 #, fuzzy msgid "No response from finger server." msgstr "Bivuye Seriveri" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Username for news host '%s':" msgstr "kugirango Amakuru Ubuturo" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:476 #, fuzzy msgid "Change username?" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:480 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Password for news host '%s':" msgstr "kugirango Amakuru Ubuturo" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:588 #, fuzzy msgid "Change password?" msgstr "Guhindura Ijambobanga" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "No matches for: %s" msgstr "kugirango" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1756 #, fuzzy msgid "" "\n" "No articles in this group.\n" msgstr "in iyi Itsinda" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" "No articles in this range.\n" msgstr "in iyi Urutonde" #. #. * Set window title. #. #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1781 #, c-format msgid "%s, Articles %d-%d" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1804 msgid "Earlier articles" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" "\n" msgstr "Ibyerekeye Bihari in Nka" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1879 #, fuzzy msgid "All available articles in " msgstr "Bihari in" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2093 msgid "Later articles" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2116 #, fuzzy msgid "Post to " msgstr "Kuri" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2337 #, fuzzy msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." msgstr "Umukiriya OYA Gushigikira kugirango" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545 #, fuzzy msgid "No target for raw text!" msgstr "Intego kugirango Umwandiko" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2576 #, fuzzy msgid "Connecting to NewsHost ..." msgstr "Kuri" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2628 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access %s." msgstr "OYA" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2734 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" msgstr "Gusoma Amakuru Ibisobanuro Ubuturo" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2738 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read news info, empty response from host %s" msgstr "Gusoma Amakuru Ibisobanuro ubusa Bivuye Ubuturo" #. #. * List available newsgroups. - FM #. #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2942 #, fuzzy msgid "Reading list of available newsgroups." msgstr "Urutonde Bya Bihari Imbuga z'amakuru" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2963 #, fuzzy msgid "Reading list of articles in newsgroup." msgstr "Urutonde Bya in Urubuga rw'amakuru" #. #. * Get an article from a news group. - FM #. #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2969 #, fuzzy msgid "Reading news article." msgstr "Amakuru Ingingo" #: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2999 #, fuzzy msgid "Sorry, could not load requested news." msgstr "OYA Ibirimo Amakuru" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1274 #, fuzzy msgid "Address has invalid port" msgstr "Sibyo Umuyoboro" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1350 #, fuzzy msgid "Address length looks invalid" msgstr "Uburebure Sibyo" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1581 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1599 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate remote host %s." msgstr "Kuri Ubuturo" #. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; #. * but not HTAlert, because typically there will be other #. * alerts from the callers. - kw #. #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1596 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hostname %s" msgstr "Izina ry'inturo:" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "Making %s connection to %s" msgstr "Ukwihuza Kuri" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1621 #, fuzzy msgid "socket failed." msgstr "Byanze" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." msgstr "Byanze Aderesi Umuyoboro" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 #, fuzzy msgid "Could not make connection non-blocking." msgstr "OYA Ubwoko Ukwihuza" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1726 #, fuzzy msgid "Connection failed (too many retries)." msgstr "Byanze" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1925 #, fuzzy msgid "Could not restore socket to blocking." msgstr "OYA Kugarura Kuri" #: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991 #, fuzzy msgid "Socket read failed for 180,000 tries." msgstr "Gusoma Byanze kugirango 000" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Address contains a username: %s" msgstr "Kirimo a Izina ry'ukoresha" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:572 #, fuzzy msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." msgstr "Umukiriya OYA Gushigikira kugirango" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:597 #, fuzzy msgid "Unable to connect to remote host." msgstr "Kuri Kwihuza Kuri Ubuturo" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:619 #, fuzzy msgid "Retrying connection without TLS." msgstr "Ukwihuza" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:664 msgid "no issuer was found" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:666 msgid "issuer is not a CA" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668 msgid "the certificate has no known issuer" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:670 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672 msgid "the certificate is not trusted" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:747 #, c-format msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:771 msgid "Can't find common name in certificate" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" msgstr "Ikosa Ubuturo Dukomeza" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" msgstr "Ukwihuza" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1259 #, fuzzy msgid "Sending HTTP request." msgstr "Kubaza..." #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1298 #, fuzzy msgid "Unexpected network write error; connection aborted." msgstr "urusobe Kwandika Ikosa Ukwihuza" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1304 #, fuzzy msgid "HTTP request sent; waiting for response." msgstr "Kubaza... Yoherejwe: Tegereza kugirango" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1372 #, fuzzy msgid "Unexpected network read error; connection aborted." msgstr "urusobe Gusoma Ikosa Ukwihuza" #. #. * HTTP/1.1 Informational statuses. #. * 100 Continue. #. * 101 Switching Protocols. #. * > 101 is unknown. #. * We should never get these, and they have only the status #. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by #. * showing the full header to the user as text/plain. - FM #. #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1566 msgid "Got unexpected Informational Status." msgstr "" #. #. * Reset Content. The server has fulfilled the request but #. * nothing is returned and we should reset any form #. * content. We'll instruct the user to do that, and #. * restore the current document. - FM #. #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1600 msgid "Request fulfilled. Reset Content." msgstr "" #. Not Modified #. #. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this #. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing #. * the full header to the user as text/plain. - FM #. #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1717 #, fuzzy msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." msgstr "Imimerere" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1780 #, fuzzy msgid "Redirection of POST content requires user approval." msgstr "Bya Ibikubiyemo Ukoresha:" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1795 #, fuzzy msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" msgstr "Ibikubiyemo Nka" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1837 #, fuzzy msgid "Retrying with access authorization information." msgstr "Na: Ibisobanuro" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1849 #, fuzzy msgid "Show the 401 message body?" msgstr "i Ubutumwa Umubiri" #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1892 #, fuzzy msgid "Show the 407 message body?" msgstr "i Ubutumwa Umubiri" #. #. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope #. * there is something to display. - FM #. #: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1992 #, fuzzy msgid "Unknown status reply from server!" msgstr "Imimerere Subiza Bivuye Seriveri" #: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "remote %s session:" msgstr "Umukoro" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:159 #, fuzzy msgid "Could not connect to WAIS server." msgstr "OYA Kwihuza Kuri Seriveri" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:167 #, fuzzy msgid "Could not open WAIS connection for reading." msgstr "OYA Gufungura Ukwihuza kugirango" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:189 #, fuzzy msgid "Diagnostic code is " msgstr "ITEGEKONGENGA ni" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:461 #, fuzzy msgid "Index " msgstr "Umubarendanga" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:465 #, fuzzy, c-format msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" msgstr "Kirimo i Ikintu Byagombwa Kuri" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473 #, fuzzy msgid "The first figure after each entry is its relative score, " msgstr "Itangira Nyuma Icyinjijwe ni Bifitanye isano" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:474 #, fuzzy msgid "the second is the number of lines in the item." msgstr "i ISEGONDA ni i Umubare Bya Imirongo in i Ikintu" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:516 #, fuzzy msgid " (bad file name)" msgstr "(IDOSIYE Izina:" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542 #, fuzzy msgid "(bad doc id)" msgstr "(ID" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558 #, fuzzy msgid "(Short Header record, can't display)" msgstr "(Icyabitswe Kugaragaza" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565 #, fuzzy msgid "" "\n" "Long Header record, can't display\n" msgstr "Icyabitswe" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572 msgid "" "\n" "Text record\n" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581 #, fuzzy msgid "" "\n" "Headline record, can't display\n" msgstr "Icyabitswe" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589 #, fuzzy msgid "" "\n" "Code record, can't display\n" msgstr "Icyabitswe" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:693 #, fuzzy msgid "Syntax error in WAIS URL" msgstr "Ikosa in" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:765 msgid " (WAIS Index)" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:772 msgid "WAIS Index: " msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778 #, fuzzy msgid "This is a link for searching the " msgstr "ni a Ihuza kugirango Ishakisha i" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:782 msgid " WAIS Index.\n" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:811 #, fuzzy msgid "" "\n" "Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" msgstr "i Komandi: Na Hanyuma Gushaka Amagambo" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:833 #, fuzzy msgid " (in " msgstr "(in" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:842 #, fuzzy msgid "WAIS Search of \"" msgstr "Bya" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:846 #, fuzzy msgid "\" in: " msgstr "\"in" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:861 #, fuzzy msgid "HTWAIS: Request too large." msgstr "Binini" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:870 #, fuzzy msgid "Searching WAIS database..." msgstr "Ububikoshingiro" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:880 msgid "Search interrupted." msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 #, fuzzy msgid "Can't convert format of WAIS document" msgstr "GUHINDURA Imiterere Bya Inyandiko" #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 msgid "HTWAIS: Request too long." msgstr "" #. #. * Actually do the transaction given by request_message. #. #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 #, fuzzy msgid "Fetching WAIS document..." msgstr "Inyandiko" #. display_search_response(target, retrieval_response, #. wais_database, keywords); #: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 #, fuzzy msgid "No text was returned!\n" msgstr "Umwandiko" #: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296 #, fuzzy msgid " NOT GIVEN in source file; " msgstr "in Inkomoko IDOSIYE" #: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319 #, fuzzy msgid " WAIS source file" msgstr "Inkomoko IDOSIYE" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326 #, fuzzy msgid " description" msgstr "Isobanuramiterere" #: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336 #, fuzzy msgid "Access links" msgstr "amahuza" #: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357 msgid "Direct access" msgstr "" #. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * #: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360 #, fuzzy msgid " (or via proxy server, if defined)" msgstr "(Cyangwa Biturutse Porogisi Seriveri NIBA" #: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375 msgid "Maintainer" msgstr "" #: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383 msgid "Host" msgstr "Ubuturo" #: src/GridText.c:715 #, fuzzy msgid "Memory exhausted, display interrupted!" msgstr "Kugaragaza" #: src/GridText.c:720 #, fuzzy msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" msgstr "Hagarikira aho" #: src/GridText.c:3660 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" msgstr "" #: src/GridText.c:6095 src/GridText.c:6102 src/LYList.c:239 #, fuzzy msgid "unknown field or link" msgstr "Kitazwi Umwanya Cyangwa Ihuza" #: src/GridText.c:6111 #, fuzzy msgid "text entry field" msgstr "Umwandiko Icyinjijwe Umwanya" #: src/GridText.c:6114 #, fuzzy msgid "password entry field" msgstr "Ijambobanga... Icyinjijwe Umwanya" #: src/GridText.c:6117 msgid "checkbox" msgstr "" # svx/source\form\fmexpl.src:RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.text #: src/GridText.c:6120 #, fuzzy msgid "radio button" msgstr "Buto Radiyo" #: src/GridText.c:6123 #, fuzzy msgid "submit button" msgstr "akabuto ko gutanga" #: src/GridText.c:6126 #, fuzzy msgid "reset button" msgstr "akabuto ko gutangira bushya" #: src/GridText.c:6129 #, fuzzy msgid "popup menu" msgstr "Ibikubiyemo" #: src/GridText.c:6132 #, fuzzy msgid "hidden form field" msgstr "gihishwe Ifishi Umwanya" #: src/GridText.c:6135 #, fuzzy msgid "text entry area" msgstr "Umwandiko Icyinjijwe Ubuso" #: src/GridText.c:6138 #, fuzzy msgid "range entry field" msgstr "Urutonde Icyinjijwe Umwanya" #: src/GridText.c:6141 #, fuzzy msgid "file entry field" msgstr "IDOSIYE Icyinjijwe Umwanya" #: src/GridText.c:6144 #, fuzzy msgid "text-submit field" msgstr "Umwandiko Tanga Umwanya" #: src/GridText.c:6147 #, fuzzy msgid "image-submit button" msgstr "Ishusho Tanga Akabuto" #: src/GridText.c:6150 #, fuzzy msgid "keygen field" msgstr "Umwanya" #: src/GridText.c:6153 #, fuzzy msgid "unknown form field" msgstr "Kitazwi Ifishi Umwanya" #: src/GridText.c:10327 #, fuzzy msgid "Can't open file for uploading" msgstr "Gufungura IDOSIYE kugirango" #: src/GridText.c:11480 #, c-format msgid "Submitting %s" msgstr "" #. ugliness has happened; inform user and do the best we can #: src/GridText.c:12629 msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" msgstr "" #. don't show previous state #: src/GridText.c:12834 #, fuzzy msgid "Wrap lines to fit displayed area?" msgstr "Imirongo Kuri Ubuso" #: src/GridText.c:12886 #, fuzzy msgid "Very long lines have been wrapped!" msgstr "Imirongo" #: src/GridText.c:13328 #, fuzzy msgid "Very long lines have been truncated!" msgstr "Imirongo" # sfx2/source\appl\sfx.src:STR_BYTES.text #: src/HTAlert.c:149 src/LYShowInfo.c:358 src/LYShowInfo.c:362 #, fuzzy msgid "bytes" msgstr "Bayite" #: src/HTAlert.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Read %s of %s of data" msgstr "Bya Bya Ibyatanzwe" #: src/HTAlert.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Read %s of data" msgstr "Bya Ibyatanzwe" #: src/HTAlert.c:285 #, fuzzy, c-format msgid ", %s/sec" msgstr ",%s/isogonda" #: src/HTAlert.c:294 #, fuzzy, c-format msgid " (stalled for %s)" msgstr "(kugirango" #: src/HTAlert.c:298 #, c-format msgid ", ETA %s" msgstr "" #: src/HTAlert.c:305 #, fuzzy msgid " (Press 'z' to abort)" msgstr "(Kuri Kureka" #. Meta-note: don't move the following note from its place right #. in front of the first gettext(). As it is now, it should #. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw #. #. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx #. * will take the first byte of the translation as a positive response #. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx #. * will take the first byte of the translation as a negative response #. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the #. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), #. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! #. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate #. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't #. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit #. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the #. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if #. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) #. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in #. * UTF-8 form. #. * For translations using other character sets, you may also wish to #. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the #. * preferred behavior. #. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict #. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. #. #: src/HTAlert.c:343 src/HTAlert.c:391 msgid "yes" msgstr "Yego" #: src/HTAlert.c:346 src/HTAlert.c:392 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Oya" #. #. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do #. * this in a more general way) -TD #. * #. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into #. * another language, and if yes/no are distinct, assume the #. * translator can make an ordered list in parentheses with one #. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). #. * The list has to be in the same order as in the original message, #. * and the four capital letters chosen to not match those in the #. * original unless they have the same position. #. * #. * Example: #. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) #. * (O/N/Toujours/Jamais) - French #. #: src/HTAlert.c:848 msgid "Y/N/A/V" msgstr "" #: src/HTML.c:5918 msgid "Description:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: src/HTML.c:5923 msgid "(none)" msgstr "(ntacyo)" #: src/HTML.c:5927 msgid "Filepath:" msgstr "" #: src/HTML.c:5933 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(Itazwi>" #: src/HTML.c:7378 #, fuzzy msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "gihishwe amahuza i Komandi:" #: src/HTML.c:7877 #, fuzzy msgid "Source cache error - disk full?" msgstr "Ubwihisho Ikosa" #: src/HTML.c:7890 #, fuzzy msgid "Source cache error - not enough memory!" msgstr "Ubwihisho Ikosa OYA Ububiko" #: src/LYBookmark.c:164 #, fuzzy msgid "" " This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" " Outdated or invalid links may be removed by using the\n" " remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" " been remapped by you or your system administrator." msgstr "" "IDOSIYE ni Bya i IDOSIYE Cyangwa Sibyo amahuza Gicurasi Cyavanyweho ku ikoresha Gukuraho... Akamenyetso Komandi: ni i Urufunguzo " "Gicurasi ku Cyangwa Sisitemu umuyobozi/ uyobora" #: src/LYBookmark.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "" " You can delete links by the 'R' key
\n" "
    \n" msgstr "Gusiba amahuza ku i Urufunguzo" #: src/LYBookmark.c:374 #, fuzzy msgid "" " You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" " the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" " administrator." msgstr "Gusiba amahuza ikoresha i Gukuraho... Akamenyetso Komandi: ni i Urufunguzo Gicurasi ku Cyangwa umuyobozi/ uyobora" #: src/LYBookmark.c:378 #, fuzzy msgid "" " This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" " outdated or invalid links, or to change their order." msgstr "IDOSIYE Gicurasi Na: a Bisanzwe Umwandiko Muhinduzi Kuri Cyangwa Sibyo amahuza Cyangwa Kuri Guhindura>> Itondekanya" #: src/LYBookmark.c:381 #, fuzzy msgid "" "Note: if you edit this file manually\n" " you should not change the format within the lines\n" " or add other HTML markup.\n" " Make sure any bookmark link is saved as a single line." msgstr "" "NIBA Guhindura iyi IDOSIYE OYA Guhindura>> i Imiterere muri i Cyangwa Kongeramo Ikindi Akamenyetso Ihuza ni Nka a UMWE Umurongo" #: src/LYBookmark.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "File may be recoverable from %s during this session" msgstr "Idosiye Gicurasi Bivuye iyi Umukoro" #: src/LYCgi.c:159 #, c-format msgid "Do you want to execute \"%s\"?" msgstr "" #. #. * Neither the path as given nor any components examined by backing up #. * were stat()able. - kw #. #: src/LYCgi.c:274 #, fuzzy msgid "Unable to access cgi script" msgstr "Kuri IYANDIKA" #: src/LYCgi.c:699 src/LYCgi.c:702 msgid "Good Advice" msgstr "" #: src/LYCgi.c:706 #, fuzzy msgid "An excellent http server for VMS is available via" msgstr "HTTP Seriveri kugirango ni Bihari Biturutse" #: src/LYCgi.c:713 #, fuzzy msgid "this link" msgstr "iyi Ihuza" #: src/LYCgi.c:717 #, fuzzy msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" msgstr "Leta Bya i IYANDIKA Gushigikira" #: src/LYClean.c:120 #, fuzzy msgid "Exiting via interrupt:" msgstr "Biturutse Hagarikira aho" #: src/LYCookie.c:2458 #, fuzzy msgid "(from a previous session)" msgstr "(Bivuye a Ibanjirije Umukoro" #: src/LYCookie.c:2519 msgid "Maximum Gobble Date:" msgstr "" #: src/LYCookie.c:2559 msgid "Internal" msgstr "By'imbere" #: src/LYCookie.c:2560 #, fuzzy msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" msgstr "Ikosa Porogaramu" #: src/LYCurses.c:1096 #, fuzzy msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" msgstr "Byanze Kitazwi Ubwoko" #: src/LYCurses.c:1525 msgid "Terminal =" msgstr "" #: src/LYCurses.c:1529 #, fuzzy msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." msgstr "Gukoresha a 200 Na: iyi Porogaramu" #: src/LYCurses.c:1578 #, fuzzy msgid "Your Terminal type is unknown!" msgstr "Ubwoko ni Kitazwi" #: src/LYCurses.c:1579 #, fuzzy msgid "Enter a terminal type:" msgstr "a Ubwoko" #: src/LYCurses.c:1593 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" msgstr "" #: src/LYCurses.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" msgstr "A Ikosa in" #: src/LYCurses.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" "confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" "descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" "operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" "TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" msgstr "" "Sisitemu umuyobozi/ uyobora Kuri Kwemeza a Na Kuri i Urutonde Raporo Bya i Komandi: Na Cyangwa i Sisitemu Izina: Na: Verisiyo " "Umubare i NIBA Na Ikindi Byagombwa Ibisobanuro" #: src/LYEdit.c:251 #, fuzzy msgid "Editor killed by signal" msgstr "ku" #: src/LYEdit.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Editor returned with error status, %s" msgstr "Na: Ikosa Imimerere" #: src/LYEdit.c:256 #, fuzzy msgid "reason unknown." msgstr "Kitazwi" #: src/LYDownload.c:503 #, fuzzy msgid "Downloaded link:" msgstr "Ihuza" #: src/LYDownload.c:508 #, fuzzy msgid "Suggested file name:" msgstr "IDOSIYE Izina:" #: src/LYDownload.c:513 #, fuzzy msgid "Standard download options:" msgstr "Gufungura Amahitamo" #: src/LYDownload.c:514 #, fuzzy msgid "Download options:" msgstr "Amahitamo" #: src/LYDownload.c:530 #, fuzzy msgid "Save to disk" msgstr "Kubika Kuri" #: src/LYDownload.c:544 #, fuzzy msgid "View temporary file" msgstr "i IDOSIYE" #: src/LYDownload.c:551 #, fuzzy msgid "Save to disk disabled." msgstr "Kubika Kuri Yahagaritswe" #: src/LYDownload.c:555 src/LYPrint.c:1309 msgid "Local additions:" msgstr "" #: src/LYDownload.c:566 src/LYUpload.c:211 msgid "No Name Given" msgstr "" #: src/LYHistory.c:660 #, fuzzy msgid "You selected:" msgstr "Byahiswemo" #: src/LYHistory.c:684 src/LYHistory.c:913 #, fuzzy msgid "(no address)" msgstr "(Oya Aderesi" #: src/LYHistory.c:688 #, fuzzy msgid " (internal)" msgstr "(By'imbere" #: src/LYHistory.c:690 #, fuzzy msgid " (was internal)" msgstr "(By'imbere" #: src/LYHistory.c:788 msgid " (From History)" msgstr "" #: src/LYHistory.c:833 #, fuzzy msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" msgstr "Akamenyetso Ibikubiyemo Na Urutonde Idosiye" #: src/LYHistory.c:1123 #, fuzzy msgid "(No messages yet)" msgstr "(Ubutumwa" #: src/LYLeaks.c:206 #, fuzzy msgid "Invalid pointer detected." msgstr "Mweretsi" #: src/LYLeaks.c:208 src/LYLeaks.c:246 msgid "Sequence:" msgstr "" #: src/LYLeaks.c:211 src/LYLeaks.c:249 #, fuzzy msgid "Pointer:" msgstr "Mweretsi" #: src/LYLeaks.c:220 src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:268 #, fuzzy msgid "FileName:" msgstr "Izina ry'idosiye:" #: src/LYLeaks.c:223 src/LYLeaks.c:230 src/LYLeaks.c:271 src/LYLeaks.c:282 msgid "LineCount:" msgstr "" #: src/LYLeaks.c:244 msgid "Memory leak detected." msgstr "" # sfx2/source\dialog\mgetempl.src:TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.text #: src/LYLeaks.c:252 #, fuzzy msgid "Contains:" msgstr "Kirimo" #: src/LYLeaks.c:265 msgid "ByteSize:" msgstr "" #: src/LYLeaks.c:279 msgid "realloced:" msgstr "" #: src/LYLeaks.c:300 #, fuzzy msgid "Total memory leakage this run:" msgstr "Ububiko iyi Gukoresha" #: src/LYLeaks.c:303 msgid "Peak allocation" msgstr "" #: src/LYLeaks.c:304 msgid "Bytes allocated" msgstr "" #: src/LYLeaks.c:305 msgid "Total mallocs" msgstr "" #: src/LYLeaks.c:306 msgid "Total frees" msgstr "" #: src/LYList.c:84 #, fuzzy msgid "References in " msgstr "in" #: src/LYList.c:87 #, fuzzy msgid "this document:" msgstr "iyi Inyandiko" #: src/LYList.c:93 #, fuzzy msgid "Visible links:" msgstr "amahuza" #: src/LYList.c:194 src/LYList.c:293 #, fuzzy msgid "Hidden links:" msgstr "amahuza" #: src/LYList.c:326 msgid "References" msgstr "Irebero" #: src/LYList.c:330 #, fuzzy msgid "Visible links" msgstr "amahuza" #: src/LYLocal.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get status of '%s'." msgstr "Kuri Kubona Imimerere Bya" #: src/LYLocal.c:303 #, fuzzy msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." msgstr "Byahiswemo Ikintu ni OYA a IDOSIYE Cyangwa a bushyinguro" #: src/LYLocal.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to %s due to system error!" msgstr "Kuri Kuri Sisitemu Ikosa" #: src/LYLocal.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Probable failure to %s due to system error!" msgstr "Kuri Kuri Sisitemu Ikosa" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.text #: src/LYLocal.c:467 src/LYLocal.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "remove %s" msgstr "Gukuraho..." #: src/LYLocal.c:506 #, c-format msgid "touch %s" msgstr "" #: src/LYLocal.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "move %s to %s" msgstr "Kwimura Kuri" #: src/LYLocal.c:575 #, fuzzy msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." msgstr "ni a bushyinguro Na: Izina:" #: src/LYLocal.c:577 #, fuzzy msgid "There is already a file with that name! Request ignored." msgstr "ni a IDOSIYE Na: Izina:" #: src/LYLocal.c:579 #, fuzzy msgid "The specified name is already in use! Request ignored." msgstr "Izina: ni in Gukoresha" #: src/LYLocal.c:590 msgid "Destination has different owner! Request denied." msgstr "" #: src/LYLocal.c:593 #, fuzzy msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." msgstr "ni OYA a Byemewe bushyinguro" #: src/LYLocal.c:615 #, fuzzy msgid "Remove all tagged files and directories?" msgstr "Byose Idosiye Na ububiko bw'amaderese" #: src/LYLocal.c:673 #, fuzzy msgid "Enter new location for tagged items: " msgstr "Gishya Ahantu kugirango" #: src/LYLocal.c:743 msgid "Path too long" msgstr "" #: src/LYLocal.c:774 #, fuzzy msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" msgstr "Na Ishyika i Ahantu Kubaza..." #: src/LYLocal.c:831 #, fuzzy msgid "Enter new name for directory: " msgstr "Gishya Izina: kugirango bushyinguro" #: src/LYLocal.c:833 #, fuzzy msgid "Enter new name for file: " msgstr "Gishya Izina: kugirango IDOSIYE" #: src/LYLocal.c:845 #, fuzzy msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." msgstr "Inyuguti Inzira Mutandukanya Byabonetse" #: src/LYLocal.c:895 #, fuzzy msgid "Enter new location for directory: " msgstr "Gishya Ahantu kugirango bushyinguro" #: src/LYLocal.c:901 #, fuzzy msgid "Enter new location for file: " msgstr "Gishya Ahantu kugirango IDOSIYE" #: src/LYLocal.c:928 #, fuzzy msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" msgstr "Kuri Gushaka Inzira Mutandukanya" #: src/LYLocal.c:948 #, fuzzy msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" msgstr "Na Ishyika i Ahantu" #: src/LYLocal.c:995 #, fuzzy msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " msgstr "Izina: Ahantu Cyangwa N L Cyangwa P" #: src/LYLocal.c:997 #, fuzzy msgid "Modify name or location (n or l): " msgstr "Izina: Cyangwa Ahantu N Cyangwa L" #. #. * Code for changing ownership needed here. #. #: src/LYLocal.c:1026 #, fuzzy msgid "This feature not yet implemented!" msgstr "OYA" #: src/LYLocal.c:1043 #, fuzzy msgid "Enter name of file to create: " msgstr "Izina: Bya IDOSIYE Kuri Kurema" #: src/LYLocal.c:1051 src/LYLocal.c:1092 #, fuzzy msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." msgstr "Byabonetse" #: src/LYLocal.c:1084 #, fuzzy msgid "Enter name for new directory: " msgstr "Izina: kugirango Gishya bushyinguro" #: src/LYLocal.c:1128 #, fuzzy msgid "Create file or directory (f or d): " msgstr "IDOSIYE Cyangwa bushyinguro F Cyangwa D" #: src/LYLocal.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Remove directory '%s'?" msgstr "IDOSIYE" # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text #: src/LYLocal.c:1173 #, fuzzy msgid "Remove directory?" msgstr "Ububiko" #: src/LYLocal.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Remove file '%s'?" msgstr "IDOSIYE" #: src/LYLocal.c:1180 #, fuzzy msgid "Remove file?" msgstr "IDOSIYE" #: src/LYLocal.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Remove symbolic link '%s'?" msgstr "Ihuza" #: src/LYLocal.c:1187 #, fuzzy msgid "Remove symbolic link?" msgstr "Ihuza" #: src/LYLocal.c:1282 #, fuzzy msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." msgstr "Kuri Idosiye" #: src/LYLocal.c:1312 #, fuzzy msgid "Unable to open permit options file" msgstr "Kuri Gufungura Amahitamo IDOSIYE" #: src/LYLocal.c:1342 #, fuzzy msgid "Specify permissions below:" msgstr "Uruhushya munsi" #: src/LYLocal.c:1343 src/LYShowInfo.c:259 msgid "Owner:" msgstr "" #: src/LYLocal.c:1359 msgid "Group" msgstr "Itsinda" #: src/LYLocal.c:1375 #, fuzzy msgid "Others:" msgstr "Ibindi:" #: src/LYLocal.c:1393 #, fuzzy msgid "form to permit" msgstr "Ifishi Kuri" #: src/LYLocal.c:1488 #, fuzzy msgid "Invalid mode format." msgstr "Ubwoko Imiterere" #: src/LYLocal.c:1492 #, fuzzy msgid "Invalid syntax format." msgstr "Imiterere" #: src/LYLocal.c:1674 #, fuzzy msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." msgstr "IDOSIYE in i bushyinguro" #: src/LYLocal.c:1864 #, fuzzy msgid "NULL URL pointer" msgstr "Mweretsi" #: src/LYLocal.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Executing %s " msgstr "Gukora: %s%s" #: src/LYLocal.c:1949 #, fuzzy msgid "Executing system command. This might take a while." msgstr "Sisitemu Komandi: a" #: src/LYLocal.c:2021 #, fuzzy msgid "Current directory:" msgstr "bushyinguro" # sc/source\ui\dbgui\dapitype.src:RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_SELECTION.text #: src/LYLocal.c:2024 src/LYLocal.c:2042 #, fuzzy msgid "Current selection:" msgstr "Ihitamo rigezweho" #: src/LYLocal.c:2028 #, fuzzy msgid "Nothing currently selected." msgstr "Byahiswemo" #: src/LYLocal.c:2044 #, fuzzy msgid "tagged item:" msgstr "Ikintu" #: src/LYLocal.c:2045 msgid "tagged items:" msgstr "" #: src/LYLocal.c:2142 src/LYLocal.c:2153 #, fuzzy msgid "Illegal filename; request ignored." msgstr "Izina ry'idosiye: Kubaza..." #. directory not writable #: src/LYLocal.c:2251 src/LYLocal.c:2310 #, fuzzy msgid "Install in the selected directory not permitted." msgstr "in i Byahiswemo bushyinguro OYA" #: src/LYLocal.c:2306 #, fuzzy msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." msgstr "Byahiswemo Ikintu ni OYA a bushyinguro" #: src/LYLocal.c:2315 #, fuzzy msgid "Just a moment, ..." msgstr "a" #: src/LYLocal.c:2332 #, fuzzy msgid "Error building install args" msgstr "Kwinjiza porogaramu" #: src/LYLocal.c:2347 src/LYLocal.c:2378 #, fuzzy, c-format msgid "Source and target are the same: %s" msgstr "Na Intego i" #: src/LYLocal.c:2354 src/LYLocal.c:2385 #, fuzzy, c-format msgid "Already in target directory: %s" msgstr "in Intego bushyinguro" # setup2/source\ui\pages\vefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_TITLE.text #: src/LYLocal.c:2403 #, fuzzy msgid "Installation complete" msgstr "Iyinjizaporogaramu ryarangiye" #: src/LYLocal.c:2590 #, fuzzy msgid "Temporary URL or list would be too long." msgstr "Cyangwa Urutonde" #: src/LYMail.c:520 msgid "Sending" msgstr "" #: src/LYMail.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "The link %s :?: %s \n" msgstr "Ihuza" #: src/LYMail.c:1008 #, c-format msgid "called \"%s\"\n" msgstr "" #: src/LYMail.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" msgstr "in i IDOSIYE" #: src/LYMail.c:1010 #, fuzzy msgid "was requested but was not available." msgstr "OYA Bihari" #: src/LYMail.c:1011 #, fuzzy msgid "Thought you might want to know." msgstr "Kuri" #: src/LYMail.c:1013 #, fuzzy msgid "This message was automatically generated by" msgstr "Ubutumwa ku buryo bwikora ku" #: src/LYMail.c:1728 msgid "No system mailer configured" msgstr "" #: src/LYMain.c:1003 #, fuzzy msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "Byabonetse" #: src/LYMain.c:1196 #, fuzzy msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" msgstr "Kugaragaza... a Byemewe Cyangwa Ubuso" #: src/LYMain.c:1249 src/LYMainLoop.c:5026 #, fuzzy msgid "No such directory" msgstr "bushyinguro" #: src/LYMain.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Configuration file \"%s\" is not available.\n" "\n" msgstr "IDOSIYE ni OYA Bihari" #: src/LYMain.c:1466 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Lynx character sets not declared.\n" "\n" msgstr "Inyuguti OYA" #: src/LYMain.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Lynx edit map not declared.\n" "\n" msgstr "Guhindura OYA" #: src/LYMain.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Lynx file \"%s\" is not available.\n" "\n" msgstr "IDOSIYE ni OYA Bihari" #: src/LYMain.c:1762 msgid "Warning:" msgstr "Iburira:" #: src/LYMain.c:2327 #, fuzzy msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." msgstr "Inyandikonyakwirema Leta Byahinduwe in Komeza>> Umukoro" #: src/LYMain.c:2564 src/LYMain.c:2609 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text #: src/LYMain.c:3120 #, fuzzy, c-format msgid "%s Version %s (%s)" msgstr "Verisiyo" #: src/LYMain.c:3155 #, fuzzy, c-format msgid "Built on %s %s %s\n" msgstr "ku" #: src/LYMain.c:3177 #, fuzzy msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors." msgstr "ku i Bya Na Ikindi Abaterankunga" #: src/LYMain.c:3178 #, fuzzy msgid "Distributed under the GNU General Public License." msgstr "i" #: src/LYMain.c:3179 #, fuzzy msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." msgstr "Mucukumbuzi." #: src/LYMain.c:3954 #, fuzzy, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "Amahitamo IDOSIYE" #: src/LYMain.c:3955 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "" #: src/LYMain.c:4254 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" msgstr "Ikosa Imbeba Ihuza" #: src/LYMainLoop.c:700 src/LYMainLoop.c:5048 #, fuzzy msgid "A URL specified by the user" msgstr "A ku i Ukoresha:" #: src/LYMainLoop.c:1156 #, fuzzy msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." msgstr "Ifishi Ibyatanzwe OYA Tanga" #. #. * Make a name for this help file. #. #: src/LYMainLoop.c:3052 msgid "Help Screen" msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:3173 msgid "System Index" msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:3533 src/LYMainLoop.c:5273 #, fuzzy msgid "Entry into main screen" msgstr "Mugaragaza" #: src/LYMainLoop.c:3791 #, fuzzy msgid "No next document present" msgstr "Komeza>> Inyandiko" #: src/LYMainLoop.c:4089 #, fuzzy msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." msgstr "kugirango iyi Inyandiko" #: src/LYMainLoop.c:5002 #, fuzzy msgid "cd to:" msgstr "Kuri" #: src/LYMainLoop.c:5029 #, fuzzy msgid "A component of path is not a directory" msgstr "A Bya Inzira ni OYA a bushyinguro" #: src/LYMainLoop.c:5032 #, fuzzy msgid "failed to change directory" msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> bushyinguro" #: src/LYMainLoop.c:6202 #, fuzzy msgid "Reparsing document under current settings..." msgstr "Inyandiko KIGEZWEHO Amagenamiterere" #: src/LYMainLoop.c:6493 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" msgstr "Ikosa OYA Gufungura Ibisohoka IDOSIYE" #: src/LYMainLoop.c:6836 msgid "TABLE center enable." msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:6839 msgid "TABLE center disable." msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:6916 #, fuzzy msgid "Current URL is empty." msgstr "bushyinguro" #: src/LYMainLoop.c:6918 src/LYUtils.c:1793 msgid "Copy to clipboard failed." msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:6920 msgid "Document URL put to clipboard." msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:6922 msgid "Link URL put to clipboard." msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:6949 msgid "No URL in the clipboard." msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:7613 src/LYMainLoop.c:7783 #, fuzzy msgid "-index-" msgstr "-Umubarendanga" #: src/LYMainLoop.c:7723 msgid "lynx: Can't access startfile" msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:7735 #, fuzzy msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" msgstr "Gutangira IDOSIYE OYA Byabonetse Cyangwa ni OYA Umwandiko HTML Cyangwa Umwandiko Byuzuye" #: src/LYMainLoop.c:7736 msgid " Exiting..." msgstr "" #: src/LYMainLoop.c:7777 #, fuzzy msgid "-more-" msgstr "-Birenzeho" #. Enable scrolling. #: src/LYNews.c:183 #, fuzzy msgid "You will be posting to:" msgstr "Kuri" #. #. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address #. * as default. #. #: src/LYNews.c:192 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" " Please provide your mail address for the From: header\n" msgstr "Ubutumwa Aderesi kugirango i" #. #. * Get the Subject header, offering the current document's title as the #. * default if this is a followup rather than a new post. - FM #. #: src/LYNews.c:209 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" " Please provide or edit the Subject: header\n" msgstr "Cyangwa Guhindura i" #: src/LYNews.c:299 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" " Please provide or edit the Organization: header\n" msgstr "Cyangwa Guhindura i" #. #. * Use the built in line editior. #. #: src/LYNews.c:356 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" " Please enter your message below." msgstr "Injiza Ubutumwa munsi" #: src/LYNews.c:402 #, fuzzy msgid "Message has no original text!" msgstr "Oya Umwimerere Umwandiko" #: src/LYOptions.c:761 #, fuzzy msgid "review/edit B)ookmarks files" msgstr "Isubiramo Guhindura Idosiye" #: src/LYOptions.c:763 #, fuzzy msgid "B)ookmark file: " msgstr "IDOSIYE" #: src/LYOptions.c:2126 src/LYOptions.c:2133 msgid "ON" msgstr "" #. verbose_img variable #: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2280 src/LYOptions.c:2291 msgid "OFF" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2128 msgid "NEVER" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2129 msgid "ALWAYS" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2145 src/LYOptions.c:2272 msgid "ignore" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2146 msgid "ask user" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2147 msgid "accept all" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2159 msgid "ALWAYS OFF" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2160 msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2162 msgid "ALWAYS ON" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2174 msgid "Numbers act as arrows" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2176 msgid "Links are numbered" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2179 msgid "Links and form fields are numbered" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2182 msgid "Form fields are numbered" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2192 msgid "Case insensitive" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2193 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2217 msgid "prompt normally" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2218 msgid "force yes-response" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2219 msgid "force no-response" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2237 #, fuzzy msgid "Novice" msgstr "Ntacyo" #: src/LYOptions.c:2238 #, fuzzy msgid "Intermediate" msgstr "By'imbere" #: src/LYOptions.c:2239 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2248 msgid "By First Visit" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2250 msgid "By First Visit Reversed" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2251 msgid "As Visit Tree" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2252 msgid "By Last Visit" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2254 msgid "By Last Visit Reversed" msgstr "" #. Old_DTD variable #: src/LYOptions.c:2265 msgid "relaxed (TagSoup mode)" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2266 msgid "strict (SortaSGML mode)" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2273 msgid "as labels" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2274 #, fuzzy msgid "as links" msgstr "iyi Ihuza" #: src/LYOptions.c:2281 #, fuzzy msgid "show filename" msgstr "(IDOSIYE Izina:" #: src/LYOptions.c:2292 msgid "STANDARD" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2293 msgid "ADVANCED" msgstr "" # svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXDLG_GALLERY_CBX.text #: src/LYOptions.c:2319 #, fuzzy msgid "Directories first" msgstr "Ububiko bwungirije" #: src/LYOptions.c:2320 #, fuzzy msgid "Files first" msgstr "Itangira" #: src/LYOptions.c:2321 #, fuzzy msgid "Mixed style" msgstr "Guhindura IMISUSIRE" #: src/LYOptions.c:2329 src/LYOptions.c:2346 #, fuzzy msgid "By Name" msgstr "Izina:" #: src/LYOptions.c:2330 src/LYOptions.c:2347 msgid "By Type" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2331 src/LYOptions.c:2348 msgid "By Size" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2332 src/LYOptions.c:2349 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Itariki:" #: src/LYOptions.c:2333 msgid "By Mode" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2335 msgid "By User" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2336 #, fuzzy msgid "By Group" msgstr "Itsinda" #: src/LYOptions.c:2357 msgid "Do not show rate" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2358 src/LYOptions.c:2359 #, fuzzy, c-format msgid "Show %s/sec rate" msgstr "Igipimo" #: src/LYOptions.c:2361 src/LYOptions.c:2362 #, c-format msgid "Show %s/sec, ETA" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2374 msgid "Accept lynx's internal types" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2375 msgid "Also accept lynx.cfg's types" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2376 msgid "Also accept user's types" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2377 msgid "Also accept system's types" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2378 #, fuzzy msgid "Accept all types" msgstr "emera ibihindutse/ibyahindutse" #: src/LYOptions.c:2387 msgid "gzip" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2388 msgid "deflate" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2391 msgid "compress" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2394 msgid "bzip2" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2396 msgid "All" msgstr "" #: src/LYOptions.c:2664 src/LYOptions.c:2688 #, fuzzy, c-format msgid "Use %s to invoke the Options menu!" msgstr "Kuri i Ibikubiyemo" #: src/LYOptions.c:3438 #, fuzzy msgid "(options marked with (!) will not be saved)" msgstr "(Amahitamo cy/ byagarajwe Na: OYA" #: src/LYOptions.c:3446 msgid "General Preferences" msgstr "" #. *************************************************************** #. User Mode: SELECT #: src/LYOptions.c:3450 #, fuzzy msgid "User mode" msgstr "Ubwoko" #. Editor: INPUT #: src/LYOptions.c:3456 msgid "Editor" msgstr "umwanditsi" #. Search Type: SELECT #: src/LYOptions.c:3461 #, fuzzy msgid "Type of Search" msgstr "Bya" #: src/LYOptions.c:3466 msgid "Security and Privacy" msgstr "" #. *************************************************************** #. Cookies: SELECT #: src/LYOptions.c:3470 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" #. Cookie Prompting: SELECT #: src/LYOptions.c:3484 msgid "Invalid-Cookie Prompting" msgstr "" #. SSL Prompting: SELECT #: src/LYOptions.c:3491 msgid "SSL Prompting" msgstr "" #: src/LYOptions.c:3497 msgid "Keyboard Input" msgstr "" #. *************************************************************** #. Keypad Mode: SELECT #: src/LYOptions.c:3501 #, fuzzy msgid "Keypad mode" msgstr "Ubwoko" #. Emacs keys: ON/OFF #: src/LYOptions.c:3507 #, fuzzy msgid "Emacs keys" msgstr "Utubuto" #. VI Keys: ON/OFF #: src/LYOptions.c:3513 #, fuzzy msgid "VI keys" msgstr "Utubuto" #. Line edit style: SELECT #. well, at least 2 line edit styles available #: src/LYOptions.c:3520 #, fuzzy msgid "Line edit style" msgstr "Guhindura IMISUSIRE" #. Keyboard layout: SELECT #: src/LYOptions.c:3532 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Imigaragarire" #. #. * Display and Character Set #. #: src/LYOptions.c:3546 #, fuzzy msgid "Display and Character Set" msgstr "Na" #. Use locale-based character set: ON/OFF #: src/LYOptions.c:3551 #, fuzzy msgid "Use locale-based character set" msgstr "Inyandiko Inyuguti Gushyiraho" #. Display Character Set: SELECT #: src/LYOptions.c:3560 #, fuzzy msgid "Display character set" msgstr "Inyuguti Gushyiraho" #: src/LYOptions.c:3591 #, fuzzy msgid "Assumed document character set" msgstr "Inyandiko Inyuguti Gushyiraho" #. #. * Since CJK people hardly mixed with other world #. * we split the header to make it more readable: #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. #. #: src/LYOptions.c:3611 #, fuzzy msgid "CJK mode" msgstr "Ubwoko" #: src/LYOptions.c:3613 #, fuzzy msgid "Raw 8-bit" msgstr "8" #. X Display: INPUT #: src/LYOptions.c:3621 msgid "X Display" msgstr "" #. #. * Document Appearance #. #: src/LYOptions.c:3627 msgid "Document Appearance" msgstr "" #: src/LYOptions.c:3633 #, fuzzy msgid "Show color" msgstr "Ibara" #. Show cursor: ON/OFF #: src/LYOptions.c:3657 #, fuzzy msgid "Show cursor" msgstr "indanga" #. Underline links: ON/OFF #: src/LYOptions.c:3663 #, fuzzy msgid "Underline links" msgstr "amahuza" #. Show scrollbar: ON/OFF #: src/LYOptions.c:3670 #, fuzzy msgid "Show scrollbar" msgstr "Agafashsagenda" #. Select Popups: ON/OFF #: src/LYOptions.c:3677 #, fuzzy msgid "Popups for select fields" msgstr "kugirango Guhitamo Imyanya" #. HTML error recovery: SELECT #: src/LYOptions.c:3683 #, fuzzy msgid "HTML error recovery" msgstr "Ikosa" #. Show Images: SELECT #: src/LYOptions.c:3689 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Ishusho" #. Verbose Images: ON/OFF #: src/LYOptions.c:3703 #, fuzzy msgid "Verbose images" msgstr "Ishusho" #. #. * Headers Transferred to Remote Servers #. #: src/LYOptions.c:3711 #, fuzzy msgid "Headers Transferred to Remote Servers" msgstr "Kuri" #. *************************************************************** #. Mail Address: INPUT #: src/LYOptions.c:3715 #, fuzzy msgid "Personal mail address" msgstr "Ubutumwa Aderesi" #. Mail Address: INPUT #: src/LYOptions.c:3720 #, fuzzy msgid "Password for anonymous ftp" msgstr "kugirango Amakuru Ubuturo" #. Preferred media type: SELECT #: src/LYOptions.c:3725 #, fuzzy msgid "Preferred media type" msgstr "Bayite" #. Preferred encoding: SELECT #: src/LYOptions.c:3731 #, fuzzy msgid "Preferred encoding" msgstr "Inyandiko Ururimi" #. Preferred Document Character Set: INPUT #: src/LYOptions.c:3737 #, fuzzy msgid "Preferred document character set" msgstr "Inyandiko Inyuguti Gushyiraho" #. Preferred Document Language: INPUT #: src/LYOptions.c:3742 #, fuzzy msgid "Preferred document language" msgstr "Inyandiko Ururimi" #: src/LYOptions.c:3748 #, fuzzy msgid "User-Agent header" msgstr "Umutwempangano" #. #. * Listing and Accessing Files #. #: src/LYOptions.c:3756 #, fuzzy msgid "Listing and Accessing Files" msgstr "Na" #. *************************************************************** #. FTP sort: SELECT #: src/LYOptions.c:3760 #, fuzzy msgid "FTP sort criteria" msgstr "Ishungura Ibigenderwaho" #. Local Directory Sort: SELECT #: src/LYOptions.c:3767 #, fuzzy msgid "Local directory sort criteria" msgstr "bushyinguro Ishungura Ibigenderwaho" #. Local Directory Order: SELECT #: src/LYOptions.c:3773 #, fuzzy msgid "Local directory sort order" msgstr "bushyinguro Ishungura Itondekanya" #: src/LYOptions.c:3782 #, fuzzy msgid "Show dot files" msgstr "Akadomo Idosiye" #: src/LYOptions.c:3790 #, fuzzy msgid "Execution links" msgstr "amahuza" #. Show transfer rate: SELECT #: src/LYOptions.c:3810 #, fuzzy msgid "Show transfer rate" msgstr "Igipimo" #. #. * Special Files and Screens #. #: src/LYOptions.c:3830 #, fuzzy msgid "Special Files and Screens" msgstr "Na" #: src/LYOptions.c:3835 #, fuzzy msgid "Multi-bookmarks" msgstr "Ibirango" #: src/LYOptions.c:3843 #, fuzzy msgid "Review/edit Bookmarks files" msgstr "Guhindura Idosiye" #: src/LYOptions.c:3845 #, fuzzy msgid "Goto multi-bookmark menu" msgstr "Akamenyetso Ibikubiyemo" #: src/LYOptions.c:3847 #, fuzzy msgid "Bookmarks file" msgstr "IDOSIYE" #. Visited Pages: SELECT #: src/LYOptions.c:3853 msgid "Visited Pages" msgstr "" #: src/LYOptions.c:3858 #, fuzzy msgid "View the file " msgstr "i IDOSIYE" #: src/LYPrint.c:936 #, fuzzy, c-format msgid " Print job complete.\n" msgstr "Byuzuye" #: src/LYPrint.c:1261 msgid "Document:" msgstr "Inyandiko:" # sw/source\ui\dialog\docstdlg.src:TP_DOC_STAT.FT_LINE.text #: src/LYPrint.c:1262 #, fuzzy msgid "Number of lines:" msgstr "Inomero z'imirongo:" #: src/LYPrint.c:1263 msgid "Number of pages:" msgstr "Umubare w'amapaji:" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text #: src/LYPrint.c:1264 #, fuzzy msgid "pages" msgstr "Amapaji" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_PAGE.text #: src/LYPrint.c:1264 #, fuzzy msgid "page" msgstr "Ipaji" #: src/LYPrint.c:1265 msgid "(approximately)" msgstr "" #: src/LYPrint.c:1272 #, fuzzy msgid "Some print functions have been disabled!" msgstr "Gucapa Imimaro Yahagaritswe" #: src/LYPrint.c:1276 #, fuzzy msgid "Standard print options:" msgstr "Gucapa Amahitamo" # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_CFG_PRINT.text #: src/LYPrint.c:1277 #, fuzzy msgid "Print options:" msgstr "Amahitamo yo gucapa" #: src/LYPrint.c:1284 #, fuzzy msgid "Save to a local file" msgstr "Kubika Kuri a IDOSIYE" #: src/LYPrint.c:1286 #, fuzzy msgid "Save to disk disabled" msgstr "Kubika Kuri Yahagaritswe" #: src/LYPrint.c:1293 #, fuzzy msgid "Mail the file" msgstr "i IDOSIYE" #: src/LYPrint.c:1300 #, fuzzy msgid "Print to the screen" msgstr "Kuri i Mugaragaza" #: src/LYPrint.c:1305 #, fuzzy msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" msgstr "Inyuma ku a Mucapyi Kuri" #: src/LYReadCFG.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" "The line must be of the form:\n" "COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" "\n" "Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" "The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" msgstr "in Iboneza IDOSIYE Umurongo Bya i Ifishi Na Bya Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Cyangwa" #: src/LYReadCFG.c:355 #, fuzzy msgid "Offending line:" msgstr "Umurongo" #: src/LYReadCFG.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" msgstr "Urufunguzo Bya Kuri kugirango" #: src/LYReadCFG.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "key remapping of %s to %s failed\n" msgstr "Urufunguzo Bya Kuri" #: src/LYReadCFG.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" msgstr "Sibyo Umurongo Muhinduzi Ihitamo kugirango Urufunguzo" #: src/LYReadCFG.c:678 src/LYReadCFG.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" msgstr "Igenamiterere Bya Umurongo Muhinduzi Bifatanya kugirango Urufunguzo Kuri kugirango" #: src/LYReadCFG.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" msgstr "Igenamiterere Bya Umurongo Muhinduzi Bifatanya kugirango Urufunguzo kugirango" #: src/LYReadCFG.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" msgstr "Gutangira IDOSIYE ni OYA" #: src/LYReadCFG.c:793 #, fuzzy msgid "(no name)" msgstr "(Oya Izina:" #: src/LYReadCFG.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/LYReadCFG.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "Gushyiramo" #: src/LYReadCFG.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "Bivuye" #: src/LYReadCFG.c:2197 src/LYReadCFG.c:2210 src/LYReadCFG.c:2268 #, fuzzy msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "ni Gusoma Bivuye IDOSIYE" #: src/LYReadCFG.c:2198 src/LYReadCFG.c:2211 #, fuzzy msgid "Please read the distribution" msgstr "Gusoma i Ikwirakwiza..." #: src/LYReadCFG.c:2204 src/LYReadCFG.c:2214 #, fuzzy msgid "for more comments." msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro" #: src/LYReadCFG.c:2250 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "" #: src/LYReadCFG.c:2258 #, fuzzy msgid "Your primary configuration" msgstr "Iboneza" #: src/LYShowInfo.c:172 msgid "Directory that you are currently viewing" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:175 msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: src/LYShowInfo.c:178 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: src/LYShowInfo.c:192 #, fuzzy msgid "Directory that you have currently selected" msgstr "Byahiswemo" #: src/LYShowInfo.c:194 #, fuzzy msgid "File that you have currently selected" msgstr "Idosiye Byahiswemo" #: src/LYShowInfo.c:197 #, fuzzy msgid "Symbolic link that you have currently selected" msgstr "Ihuza Byahiswemo" #: src/LYShowInfo.c:200 #, fuzzy msgid "Item that you have currently selected" msgstr "Byahiswemo" #: src/LYShowInfo.c:202 #, fuzzy msgid "Full name:" msgstr "Izina:" #: src/LYShowInfo.c:211 #, fuzzy msgid "Unable to follow link" msgstr "Kuri Ihuza" #: src/LYShowInfo.c:213 #, fuzzy msgid "Points to file:" msgstr "Kuri IDOSIYE" #: src/LYShowInfo.c:218 #, fuzzy msgid "Name of owner:" msgstr "Bya" #: src/LYShowInfo.c:221 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "Izina ry'Itsinda:" # 2257 #: src/LYShowInfo.c:223 #, fuzzy msgid "File size:" msgstr "ubunini/ ingano ya dosiye" # sfx2/source\appl\sfx.src:STR_BYTES.text #: src/LYShowInfo.c:225 #, fuzzy msgid "(bytes)" msgstr "Bayite" # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text #. #. * Include date and time information. #. #: src/LYShowInfo.c:230 #, fuzzy msgid "Creation date:" msgstr "Irema ry'itariki" # setup2/source\ui\dialog\dialog.src:RESID_DLG_OVERWRITE.10.text #: src/LYShowInfo.c:233 #, fuzzy msgid "Last modified:" msgstr "yahinduwe bwa nyuma" #: src/LYShowInfo.c:236 #, fuzzy msgid "Last accessed:" msgstr "birabonetse" #: src/LYShowInfo.c:242 msgid "Access Permissions" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:277 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Itsinda" #: src/LYShowInfo.c:297 msgid "World:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:304 #, fuzzy msgid "File that you are currently viewing" msgstr "Idosiye" #: src/LYShowInfo.c:312 src/LYShowInfo.c:416 msgid "Linkname:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:333 msgid "Charset:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:332 msgid "(assumed)" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:339 msgid "Server:" msgstr "Seriveri" #: src/LYShowInfo.c:342 msgid "Date:" msgstr "Itariki:" #: src/LYShowInfo.c:345 msgid "Last Mod:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:350 msgid "Expires:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:353 msgid "Cache-Control:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:356 msgid "Content-Length:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:360 msgid "Length:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:365 msgid "Language:" msgstr "Ururimi:" #: src/LYShowInfo.c:372 msgid "Post Data:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:375 msgid "Post Content Type:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:378 #, fuzzy msgid "Owner(s):" msgstr "S" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text #: src/LYShowInfo.c:383 #, fuzzy msgid "size:" msgstr "Ingano" #: src/LYShowInfo.c:385 msgid "lines" msgstr "Imirongo" #: src/LYShowInfo.c:389 #, fuzzy msgid "forms mode" msgstr "Amafishi Ubwoko" #: src/LYShowInfo.c:391 #, fuzzy msgid "source" msgstr "Inkomoko" #: src/LYShowInfo.c:392 msgid "normal" msgstr "bisanzwe" #: src/LYShowInfo.c:394 msgid ", safe" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:396 #, fuzzy msgid ", via internal link" msgstr ",Biturutse By'imbere Ihuza" #: src/LYShowInfo.c:401 #, fuzzy msgid ", no-cache" msgstr ",Oya Ubwihisho" #: src/LYShowInfo.c:403 #, fuzzy msgid ", ISMAP script" msgstr ",IYANDIKA" #: src/LYShowInfo.c:405 #, fuzzy msgid ", bookmark file" msgstr ",Akamenyetso IDOSIYE" # #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # goodies/source\filter.vcl\egif\dlgegif.src:DLG_EXPORT_GIF.GRP_MODE.text # #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_MODE.text # #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_MODE.text # #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # goodies/source\filter.vcl\epng\dlgepng.src:DLG_EXPORT_EPNG.GRP_COMPRESSION.text #: src/LYShowInfo.c:409 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Ubwoko" #: src/LYShowInfo.c:415 #, fuzzy msgid "Link that you currently have selected" msgstr "Byahiswemo" #: src/LYShowInfo.c:424 #, fuzzy msgid "Method:" msgstr "Uburyo:" #: src/LYShowInfo.c:428 msgid "Enctype:" msgstr "" #: src/LYShowInfo.c:434 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "Ahari:" #: src/LYShowInfo.c:439 #, fuzzy msgid "(Form field)" msgstr "(Umwanya" #: src/LYShowInfo.c:448 #, fuzzy msgid "No Links on the current page" msgstr "ku i KIGEZWEHO Ipaji" #: src/LYShowInfo.c:453 #, fuzzy msgid "Server Headers:" msgstr "Seriveri" #: src/LYStyle.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax Error parsing style in lss file:\n" "[%s]\n" "The line must be of the form:\n" "OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" "where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" "\n" msgstr "IMISUSIRE in IDOSIYE Umurongo Bya i Ifishi UTSINDAGIYE Umweru ni Bya U" #: src/LYTraversal.c:108 #, fuzzy msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" msgstr "ni a Urutonde Bya i Urutonde Gicurasi Kubaka bushya" #: src/LYUpload.c:75 #, fuzzy msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" msgstr "Komandi: ni" #: src/LYUpload.c:96 #, fuzzy msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/LYUpload.c:99 #, fuzzy msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." msgstr "Inyuguti Byabonetse" #: src/LYUpload.c:102 #, fuzzy msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." msgstr "ikoresha Byabonetse" #: src/LYUpload.c:159 #, fuzzy msgid "Unable to upload file." msgstr "Kuri IDOSIYE" #: src/LYUpload.c:201 msgid "Upload To:" msgstr "" #: src/LYUpload.c:202 #, fuzzy msgid "Upload options:" msgstr "Amahitamo" #: src/LYUtils.c:1795 msgid "Download document URL put to clipboard." msgstr "" #: src/LYUtils.c:2572 #, fuzzy msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." msgstr "Porotokole kugirango iyi Igishusho" #: src/LYUtils.c:3384 msgid "Too many tempfiles" msgstr "" #: src/LYUtils.c:3688 #, fuzzy msgid "unknown restriction" msgstr "Kitazwi" #: src/LYUtils.c:3718 #, fuzzy, c-format msgid "No restrictions set.\n" msgstr "Amabwiriza Gushyiraho" #: src/LYUtils.c:3721 #, fuzzy, c-format msgid "Restrictions set:\n" msgstr "Gushyiraho" #: src/LYUtils.c:5099 #, fuzzy msgid "Cannot find HOME directory" msgstr "Gushaka bushyinguro" #: src/LYrcFile.c:21 #, fuzzy msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" msgstr "Yahagaritswe in" #: src/LYrcFile.c:318 #, fuzzy msgid "" "accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" "accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" "prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" "all cookies.\n" msgstr "i Ukoresha: Kuri Kuri Byose Inyandikonyakwirema NIBA Mburabuzi ni kugirango Kuri Kuri Inyandikonyakwirema" #: src/LYrcFile.c:325 msgid "" "anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" "email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" "Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" "to a different value if you choose.\n" msgstr "" #: src/LYrcFile.c:331 #, fuzzy msgid "" "bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" "file into which the user can paste links for easy access at a later\n" "date.\n" msgstr "i Izina: Na Ahantu Bya i Mburabuzi i Ukoresha: Komeka amahuza kugirango ku a" #: src/LYrcFile.c:336 #, fuzzy msgid "" "If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" "using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" "instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" msgstr "ni ku Hanyuma Ryari: i Ukoresha: a i Cyangwa Utubuto i Gushaka Bya Mburabuzi ni Bidakora" #: src/LYrcFile.c:341 #, fuzzy msgid "" "The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" "characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" "correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" "set or using the 7 bit character approximations.\n" "Current valid characters sets are:\n" msgstr "" "Insobanuro Amagenzura i Bya 8 kugirango 8 Inyuguti OYA Garagaza ku Mugaragaza Gicurasi Kuri a 8 Cyangwa ikoresha i 7 Inyuguti " "Byemewe Inyuguti" #: src/LYrcFile.c:348 #, fuzzy msgid "" "cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" "lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" "all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" "take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" "settings made here.\n" msgstr "Na Akitso Bya Bivuye ku buryo bwikora Kwemera Cyangwa Inyandikonyakwirema a Urwego ni in Byombi Amahitamo" #: src/LYrcFile.c:356 #, fuzzy msgid "" "cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" "The default is ~/.lynx_cookies.\n" msgstr "i IDOSIYE Bivuye Kuri Gusoma Inyandikonyakwirema Mburabuzi ni" #: src/LYrcFile.c:361 #, fuzzy msgid "" "cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" "cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" "should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" "domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" "be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" "with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" "querying the user for an invalid path or domain.\n" msgstr "" "Akitso Intonde Bya Kuri Dogere Bya Ukugira agaciro ni Gushyiraho Kuri Kuri Byashyizweho A Urwego Na: Biregarega Kuri Gushyiraho " "Sibyo Inzira Cyangwa Urwego Ikiranga Mburabuzi i Ukoresha: kugirango Sibyo Inzira Cyangwa Urwego" #: src/LYrcFile.c:375 #, fuzzy msgid "" "dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" msgstr "i bushyinguro Urutonde Itondekanya NIBA Mburabuzi ni" #: src/LYrcFile.c:380 #, fuzzy msgid "" "dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" "(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" "files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" "\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" msgstr "" "i bushyinguro Urutonde IMISUSIRE NIBA Mburabuzi ni Na ububiko bw'amaderese Intonde Idosiye Itangira Intonde ububiko bw'amaderese " "Itangira" #: src/LYrcFile.c:388 #, fuzzy msgid "" "If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" " ^N = down ^P = up\n" " ^B = left ^F = right\n" "will be enabled.\n" msgstr "ni Kuri ku Hanyuma i Bisanzwe Igenda Utubuto Hasi Ibumoso: Bikora" #: src/LYrcFile.c:394 #, fuzzy msgid "" "file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" "or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" "unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" "will be used for sending mail.\n" msgstr "" "i Muhinduzi Kuri Ryari: Ubutumwa Oya Muhinduzi ni Hanyuma IDOSIYE ni ni Bivuye i Komandi: Umurongo Na i in Umurongo kugirango " "Ubutumwa" #: src/LYrcFile.c:400 #, fuzzy msgid "" "The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" "file lists such as FTP directories. The options are:\n" " BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" " BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" " BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" " BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" msgstr "" "Agaciro Kuri Ishungura ku Ryari: Intonde Nka ububiko bw'amaderese Amahitamo ku i Izina: Bya i ku i Ubwoko Bya i ku i Ingano Bya i " "ku i Itariki Bya i" #: src/LYrcFile.c:418 #, fuzzy msgid "" "lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" "prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" "the following control characters are used for moving and deleting:\n" "\n" " Prev Next Enter = Accept input\n" " Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" " Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" " Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" " Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" "\n" "Current lineedit modes are:\n" msgstr "" "i Urufunguzo Bifatanya kugirango Ikurikiranyanyuguti Na Amafishi ni Gushyiraho Kuri Igenzura Inyuguti kugirango Na INYUGUTI " "ijambo U INYUGUTI H A Bya ijambo E Impera Bya" #: src/LYrcFile.c:436 #, fuzzy msgid "" "The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" "The format is multi_bookmark=,\n" "Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" "We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" msgstr "" "Kwemerera Kuri Kugaragaza... Akamenyetso Idosiye Na Imiterere ni Izina ry'idosiye: Isobanuramiterere Kuri Akamenyetso Idosiye " "kugirango i Gutangira Na: guhera ni i Mburabuzi hejuru" #: src/LYrcFile.c:442 #, fuzzy msgid "" "personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" "address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" "logging purposes, and for mailed comments.\n" "If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" "to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" "could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" "your mailed comments.\n" msgstr "" "Bwite Ubutumwa Aderesi Yoherejwe: IDOSIYE kugirango Impamvu Na kugirango Ibisobanuro OYA iyi Ibisobanuro Inyuma Gushyiraho i in " "Cyangwa Gukoresha i Komandi: Umurongo Hindura iyi Umwanya Ahatanditseho Hanyuma Ibisobanuro" #: src/LYrcFile.c:451 #, fuzzy msgid "" "preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" "ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" "to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" "include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" "by default. May be a comma-separated list.\n" "If a file in that character set is available, the server will send it.\n" "If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" "character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" "and if the server cannot send a response which is acceptable\n" "according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" "an error response, though the sending of an unacceptable response\n" "is also allowed.\n" msgstr "g." #: src/LYrcFile.c:467 #, fuzzy msgid "" "preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" "fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" "which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" "If a file in that language is available, the server will send it.\n" "Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" msgstr "g." #: src/LYrcFile.c:478 #, fuzzy msgid "" "If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" "will be executed when they are selected.\n" "\n" "WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" " information that is written by unknown and untrusted sources\n" " there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" " written. Trojan horse links could be written to erase files\n" " or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" " you are viewing trusted source information.\n" msgstr "" "ni Gushyiraho ku Hanyuma Byose Ryari: Byahiswemo ni Gicurasi Ibisobanuro ni ku Kitazwi Na i amahuza amahuza Kuri Cyangwa " "Umutekano Gushyiraho Kuri ku Inkomoko Ibisobanuro" #: src/LYrcFile.c:489 #, fuzzy msgid "" "If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" "execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" "are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" "only files that reside on the local system will have execution link\n" "permissions.\n" "\n" "WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" " information that is written by unknown and untrusted sources\n" " there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" " written. Trojan horse links could be written to erase files\n" " or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" " you are viewing trusted source information.\n" msgstr "" "ni Gushyiraho ku Hanyuma Byose amahuza Byabonetse in Idosiye Ryari: Byahiswemo ni Bivuye in Idosiye ku i Sisitemu ni Gicurasi " "Ibisobanuro ni ku Kitazwi Na i amahuza amahuza Kuri Cyangwa Umutekano Gushyiraho Kuri ku Inkomoko Ibisobanuro" #: src/LYrcFile.c:507 #, fuzzy msgid "" "select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" "lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" "buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" "present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" "of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" "as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" "The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" msgstr "" "i in a Funga a IBIKORWA Ikiranga Nka a Bihagaritse Urutonde Bya Cyangwa Biturutse a Ibikubiyemo NIBA i IBIKORWA Ikiranga in i " "Gutangira Itagi: Buri gihe Kurema a Bihagaritse kugirango i A Agaciro Bya ku Gushyiraho i Mburabuzi a Agaciro Bya Bidakora " "Gushyiraho Gukoresha Bya Mburabuzi Biturutse i Komandi: Umurongo Mukomatanya" #: src/LYrcFile.c:517 #, fuzzy msgid "" "show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" "\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" "at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" "\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" "monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" "A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" "a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" "based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" "the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" "used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" "The effect of the saved value can be overridden via\n" "the -color and -nocolor command line switches.\n" "The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" "the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" "\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" msgstr "" "Kuri Gushyiraho i Ibara Ubwoko ku A Agaciro Nta narimwe Ibara Ubwoko Bidakora i Nka bararimwe ku ATARIIGIHARWE NIBA i Kuri Ibara " "A Agaciro Buri gihe Ibara Ubwoko ku ATARIIGIHARWE NIBA i Kuri NIBA iyi ni ku i Isomero Kuri A Agaciro Bya Mburabuzi Umusaruro i " "imyitwarire Bya bararimwe Ibara ni ku ku i Ubwoko Cyangwa i Ibara Komandi: Umurongo Hindura ni IMPINDURAGACIRO ni Gushyiraho " "Mburabuzi imyitwarire Buri gihe in Konti Cyangwa NIBA i ni Gushyiraho INGARUKA Bya i Agaciro Ibara Na Komandi: Umurongo Ubwoko " "Gushyiraho ku Byahinduwe Biturutse i Garagaza Ibara Ihitamo Ibikubiyemo i Ihitamo Amagenamiterere i ku Bidakora Garagaza Ibara " "Amagenamiterere Nka Mburabuzi" #: src/LYrcFile.c:534 #, fuzzy msgid "" "show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" "bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" "current link in documents, or current option in select popup windows.\n" "Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" "helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" "one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" "or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" "default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" "The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" msgstr "" "Kuri i indanga Kuri i Iburyo: NIBA Bya i Mugaragaza Cyangwa Kuri Kuri i Ibumoso: Bya Ihuza in Inyandiko Cyangwa KIGEZWEHO Ihitamo " "in Guhitamo i indanga Kuri i Ibumoso: Bya i KIGEZWEHO Ihuza Cyangwa Ihitamo kugirango Cyangwa Na Ryari: i OYA i KIGEZWEHO Ihuza " "ku Ibara A Agaciro Bya ku Gushyiraho Kuri i Ibumoso: Nka a Agaciro Bya Bidakora Gushyiraho Bya i indanga Mburabuzi Biturutse i " "Komandi: Umurongo Mukomatanya" #: src/LYrcFile.c:545 #, fuzzy msgid "" "show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" "\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" "honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" "restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" "is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" msgstr "" "i bushyinguro gihishwe Akadomo Idosiye ububiko bw'amaderese Gushyiraho ku iyi NIBA Bikora Biturutse h Na Cyangwa Na Biturutse a " "Komandi: Umurongo Hindura Kugaragaza Bya gihishwe Yahagaritswe Bya Idosiye Biturutse ni Yahagaritswe" #: src/LYrcFile.c:556 #, fuzzy msgid "" "If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" "been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" "prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" "Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" "default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" "user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" "statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" "user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" "presented regardless of user mode.\n" msgstr "" "ni OYA Bidakora Na Igikubo Ibirango munsi Hanyuma Byose Akamenyetso Ibikorwa: i Ukoresha: Kuri Guhitamo Gikora Akamenyetso " "IDOSIYE i ni hejuru Nka Ihitamo iyi Ihitamo ni Gushyiraho Kuri Urwego rwo hejuru Na Ubwoko ni Urwego rwo hejuru i Akamenyetso " "Komandi: Urwinjiriro Bya i Ibikubiyemo in Na iyi Ihitamo ni Gushyiraho Kuri Bisanzwe i Ibikubiyemo Bya Ukoresha: Ubwoko" #: src/LYrcFile.c:570 #, fuzzy msgid "" "user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" "default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" "bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" "commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" "Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" "bottom of the screen.\n" msgstr "" "i urwego Bya Na: ni Birenga Imirongo Bya Ifashayobora ku Bya i Mugaragaza Kuri i Ukoresha: in i BASIC Kuri Kuri Bidakora i " "Birenga Ibisobanuro Kuri i Bya i Byahiswemo Ihuza ku Bya i Mugaragaza" #: src/LYrcFile.c:579 #, fuzzy msgid "" "If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" "source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" "See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" msgstr "ni ku Gucapa i Izina: Bya i IDOSIYE in Bya Cyangwa in" #: src/LYrcFile.c:584 #, fuzzy msgid "" "If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" " j = down k = up\n" " h = left l = right\n" "will be enabled. These keys are only lower case.\n" "Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" "and the keymap display, respectively.\n" msgstr "" "ni Gushyiraho Kuri ku Hanyuma i Bisanzwe Igenda Utubuto j Hasi K h Ibumoso: L Bikora Utubuto Ntoya Na Kureka bigakora " "Ifashayobora Simbuka Na i Kugaragaza" #: src/LYrcFile.c:592 #, fuzzy msgid "" "The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" "in the Visited Links Page.\n" msgstr "Igenamiterere Amagenzura i i" #: src/LYrcFile.c:810 #, fuzzy msgid "" "If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" "your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" " 8 = Up Arrow\n" " 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" " 2 = Down Arrow\n" "and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" "regardless of whether numlock is on.\n" msgstr "" "ni Gushyiraho Kuri Hanyuma i Imibare Ryari: i ni ku Nka Akambi Utubuto 8 4. 6 2. i Mwandikisho Imibare Nka Akambi Utubuto Bya ni " "ku" #: src/LYrcFile.c:819 #, fuzzy msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" "appear next to each link and numbers are used to select links.\n" msgstr "ni Gushyiraho Kuri Hanyuma Imibare Komeza>> Kuri Ihuza Na Imibare Kuri Guhitamo amahuza" #: src/LYrcFile.c:823 #, fuzzy msgid "" "If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" "numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" "Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" "form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" "indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" "a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" "lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" msgstr "" "ni Gushyiraho Kuri Kugaragara Komeza>> Kuri Ihuza Na Kigaragara Ifishi Iyinjiza Umwanya Kuri Guhitamo amahuza Cyangwa Kuri " "Kwimura i KIGEZWEHO Ihuza Kuri Iyinjiza Umwanya Cyangwa Akabuto Guteranya+ Amahitamo in Ibikubiyemo i Ukoresha: Gicurasi Ubwoko " "Ihitamo Umubare Kuri Guhitamo Ihitamo Ibikubiyemo ATARIIGIHARWE NIBA i Ihitamo si Kigaragara ku i Mugaragaza Na Ibisohoka Bivuye " "i Urutonde Komandi: Ifishi" #: src/LYrcFile.c:832 #, fuzzy msgid "" "NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" "\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" "enabled.\n" msgstr "BIHAMYE Imiterere Inyandiko Gicurasi Cyangwa" #: src/LYrcFile.c:864 #, fuzzy msgid "" "Lynx User Defaults File\n" "\n" "This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" "with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" "since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" "next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" "completely rewritten. You have been warned...\n" "If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" "called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" "It is not this file.\n" msgstr "" "IDOSIYE Kirimo Amahitamo Bivuye i i Urufunguzo ni Oya Kuri Guhindura iyi IDOSIYE guhera i Bivuye i Na Igihe Amahitamo Bivuye i " "iyi IDOSIYE kugirango i Rusange Iboneza IDOSIYE ni Na Ibikubiyemo Na a Imiterere ni OYA iyi IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Short read from file, problem?" #~ msgstr "Gusoma Bivuye IDOSIYE" #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" #, fuzzy #~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?" #~ msgstr "Na Byose Bya Ibigize" #, fuzzy #~ msgid "Remove directory and all of its contents?" #~ msgstr "bushyinguro Na Byose Bya Ibigize" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open file management menu file." #~ msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Ibikubiyemo IDOSIYE"